Note :
Quatre-vingt-treize de Victor Hugo est un classique passionnant qui explore les complexités de la moralité humaine sur fond de Révolution française. Bien qu'il soit apprécié pour la profondeur de ses personnages et ses thèmes de réflexion, la présentation sur Kindle ou dans certaines éditions souffre de nombreuses erreurs typographiques et d'un mauvais formatage, ce qui nuit à l'expérience de lecture.
Avantages:⬤ Récit convaincant et stimulant similaire aux Misérables.
⬤ Le développement des personnages et les dilemmes moraux sont mis en évidence.
⬤ Des aperçus captivants sur la Révolution française et le contexte historique.
⬤ Plus court, il est plus accessible que d'autres œuvres de Hugo.
⬤ Offre de précieuses perspectives sur la résilience humaine et les choix éthiques en période de troubles.
⬤ Nombreuses erreurs typographiques et problèmes de formatage dans certaines éditions, en particulier les versions Kindle.
⬤ Certains lecteurs trouvent les longs passages historiques fastidieux ou sans intérêt.
⬤ La qualité de la traduction varie, ce qui entraîne des problèmes de compréhension dans certaines sections.
⬤ Le contexte historique complexe peut nécessiter des recherches supplémentaires pour ceux qui ne le connaissent pas.
(basé sur 69 avis de lecteurs)
Quatre-vingt-treize, le dernier roman de Victor Hugo, est considéré par beaucoup, y compris par des critiques aussi divers que Robert Louis Stevenson et André Maurois, comme sa plus grande œuvre. 1793, l'an II de la République, a vu l'établissement de la Convention nationale, l'exécution de Louis XVI, la Terreur et la révolte monarchiste en Vendée, brutalement réprimée par la République. L'épopée de Hugo suit trois protagonistes tout au long de cette année tumultueuse : le noble royaliste de Lantenac.
Gauvain, qui incarne une vision bienveillante et romantique de la République.
Et Cimourdain, dont les principes sont plus robespierristes. Le conflit de valeurs culmine de manière dramatique sur l'échafaud. Après une brillante carrière de fonctionnaire, James Hogarth a acquis une réputation de traducteur polyvalent et rigoureux. Ses traductions portent sur des guides de voyage, des textes archéologiques et des romans. En 2002, il a remporté le prix de la traduction de la Fondation franco-américaine pour sa traduction en anglais des Travailleurs de la Mer de Victor Hugo. Il est décédé en 2006. ".
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)