Metatranslation: Essays on Translation and Translation Studies
Métatraduction présente une sélection de 14 essais clés du théoricien Theo Hermans, couvrant une période de près de 40 ans. Les essais retracent le travail de Hermans et montrent comment la traductologie a évolué depuis les années 1980 pour devenir la discipline beaucoup plus diversifiée et autoréflexive qu'elle est aujourd'hui.
Le livre est divisé en trois sections principales : la première section explore le statut et les préoccupations centrales de la traductologie, y compris l'intérêt croissant pour les approches sociologiques, idéologiques et éthiques de la traduction ; la deuxième section étudie les concepts clés des normes de traduction et de la présence, ou du positionnement, du traducteur dans les textes traduits ; les essais historiques de la dernière section s'intéressent aux discours modernes et anciens sur la traduction, ainsi qu'à l'utilisation de la traduction en tant qu'instrument de guerre et de propagande.
Cette synthèse des travaux d'un pionnier très influent de la traductologie est une lecture essentielle pour les chercheurs, les universitaires et les étudiants avancés en traductologie, en études interculturelles et en littérature comparée.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)