Note :
Il n'y a actuellement aucun avis de lecteur. La note est basée sur 3 votes.
Butterfly of Dinard
Cinquante nouvelles autobiographiques sur l'enfance, la vie en Italie avant et après la Seconde Guerre mondiale, et la vieillesse à Milan, par le lauréat du prix Nobel de littérature 1975 et l'un des poètes italiens les plus célèbres du XXe siècle.
Surtout connu pour sa poésie, le lauréat du prix Nobel Eugenio Montale était aussi un prosateur élégant et incisif dont les récits paraissaient régulièrement dans le journal italien Corriere della Sera. Le papillon de Dinard est un recueil de cinquante pièces dont le langage distillé, la vivacité et l'ironie subtile défient les limites des nouvelles traditionnelles.
D'abord sceptique à l'idée d'inventer des mondes fictifs, Montale s'est inspiré de son admiration pour Katherine Mansfield, Anton Tchekov et Giovanni Verga, et de son sens de l'humour discret pour écrire sur ses expériences, "ces choses idiotes et insignifiantes qui sont en même temps importantes". Le Papillon de Dinard est une sorte de roman autobiographique, même s'il est fragmenté. Il offre des occasions de réflexion et des flashs soudains sur les dialogues intérieurs de l'auteur, évoquant les personnes, les objets et les animaux qui lui sont chers, tout en éclairant les événements sociaux, culturels et politiques de l'époque.
Divisé en quatre parties, le livre commence par l'enfance et la jeunesse de Montale en Ligurie ; les deuxième et troisième parties révèlent des aspects de sa vie d'adulte à Florence et de ses voyages à l'étranger, avant et après la Seconde Guerre mondiale ; la quatrième partie est consacrée à ses dernières années à Milan. Le volume se termine par le poème en prose "Papillon de Dinard", dans lequel Montale rencontre un papillon, son symbole de la création artistique, visible un instant puis disparu, une énigme qui s'évanouit.
Ces culs de lampe, comme Montale les a appelés plus tard, ont été publiés pour la première fois sous forme de livre en 1956. Montale a ajouté d'autres histoires pour les éditions suivantes, jusqu'à l'édition finale de 1973 chez Mondadori. Ce volume est la première traduction complète de l'édition finale et comprend cinq histoires jamais traduites en anglais.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)