Note :
Il n'y a actuellement aucun avis de lecteur. La note est basée sur 3 votes.
The Word as Archipelago
The Word as Archipelago est la première traduction complète en anglais de La Parole en archipel, un livre important que Ren Char a publié en 1962, et dont le titre est une figure appropriée pour l'ensemble de la poésie que Char a écrite sur une période de cinquante ans. L'auteur de ce livre est un amoureux, un visionnaire du monde naturel, un élégiste, un phénoménologue de la rencontre, un mystique de la nuit, un esprit de liberté provocateur qui, pendant la Seconde Guerre mondiale, a été un leader de la Résistance française.
Le livre comprend des œuvres dans les différentes formes que Char utilise avec aisance - le poème en vers, le poème en prose et la séquence aphoristique - et montre ses dons stylistiques caractéristiques : une concrétude vivante, une incisivité spéculative, une portée archipélagique. Le mot est une île appartenant à une unité toujours partiellement cachée.
La traduction résonnante de Robert Baker traduit en anglais cette langue des croisements intuitifs. Poète du pessimisme et de l'espoir à la fois, peut-être le plus grand praticien français du poème en prose depuis Rimbaud, Char écrit une poésie magnifiquement ouverte de son avventura amorosa avec la vie elle-même.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)