Note :
Ce livre est une anthologie de la fiction arabe traduite en anglais, qui présente des nouvelles et des extraits de romans de divers auteurs. De nombreux critiques apprécient l'introduction à diverses voix dans la littérature arabe, mais il y a des critiques concernant les extraits souvent trop courts et le manque de cohérence dans l'organisation de l'anthologie.
Avantages:⬤ Constitue une bonne introduction à la fiction arabe avec une grande variété de voix provenant de plusieurs pays.
⬤ Offre un aperçu de la culture et des expériences arabes.
⬤ De nombreuses histoires sont bien écrites et attrayantes.
⬤ Encourage les lecteurs à découvrir de nouveaux auteurs et leurs œuvres.
⬤ De nombreuses sélections sont trop courtes et ne donnent qu'un aperçu du style des auteurs.
⬤ L'inclusion de nombreux extraits de romans peut laisser les lecteurs sans contexte.
⬤ L'organisation de l'anthologie n'est pas claire, ce qui la rend décousue.
⬤ Certaines histoires peuvent paraître sexistes, ce qui peut rebuter certains lecteurs.
(basé sur 10 avis de lecteurs)
The Anchor Book of Modern Arabic Fiction
Cette anthologie éblouissante présente les œuvres de soixante-dix-neuf écrivains exceptionnels de tout le monde arabophone, du Maroc à l'ouest à l'Irak à l'est, de la Syrie au nord au Soudan au sud.
Édité par Denys Johnson-Davies, qualifié par Edward Said de « meilleur traducteur arabe-anglais de notre époque », ce trésor de voix arabes est diversifié dans ses styles et ses préoccupations, mais uni par une langue commune. Il couvre toute l'histoire de la littérature arabe moderne, depuis ses racines dans l'influence culturelle occidentale à la fin du XIXe siècle jusqu'à la floraison actuelle des fils et filles littéraires de Naguib Mahfouz.
Parmi les écrivains égyptiens qui ont jeté les bases de la renaissance littéraire arabe, citons le grand Tawfik al-Hakim, le pionnier de la nouvelle Mahmoud Teymour et Yusuf Idris, qui a embrassé la langue vernaculaire vivante de l'Égypte. Un extrait du roman de l'écrivain soudanais Tayeb Salih, Season of Migration to the North, l'un des meilleurs du monde arabe, figure aux côtés des récits de l'écrivain libyen Ibrahim al-Koni sur les Touaregs d'Afrique du Nord, de l'histoire magistrale de l'écrivain irakien Mohamed Khudayir, Clocks Like Horses, et des œuvres de femmes écrivains telles que Hanan al-Shaykh (Liban) et Leila Abouzeid (Maroc).
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)