Note :
Les critiques font largement l'éloge du Kalevala pour ses aperçus fascinants de la mythologie et de la culture finlandaises, célébrant la richesse de ses personnages et sa qualité poétique. Cependant, les avis divergent sur les traductions, certains lecteurs les trouvant maladroites ou manquant de beauté lyrique. Dans l'ensemble, l'ouvrage est considéré comme une œuvre culturelle importante qui mérite d'être lue par ceux qui s'intéressent au folklore et aux récits épiques.
Avantages:⬤ Riche en mythologie finlandaise et en signification culturelle.
⬤ Des personnages attachants et plus grands que nature.
⬤ La traduction de Keith Bosley est considérée comme conviviale et agréable à lire.
⬤ Offre une vision profonde des croyances morales et de l'identité.
⬤ Des images magnifiques et une collection d'histoires enchanteresse.
⬤ Hautement recommandé pour les fans du genre fantastique et les amateurs de folklore.
⬤ On reproche à certaines traductions d'être maladroites ou trop littérales.
⬤ La structure peut sembler décousue en raison de la compilation de plusieurs contes.
⬤ Certaines traductions perdent les qualités poétiques du texte original.
⬤ Peut ne pas plaire aux lecteurs qui ne sont pas familiers avec la culture européenne préchrétienne ou la littérature épique.
(basé sur 81 avis de lecteurs)
The Kalevala: An Epic Poem After Oral Tradition by Elias Lonnrot
Le Kalevala est la grande épopée finlandaise qui, comme l'Iliade et l'Odyssée, est issue d'une riche tradition orale aux racines préhistoriques.
Au cours du premier millénaire de notre ère, les locuteurs de langues ouraliennes (en dehors du groupe indo-européen) qui s'étaient installés dans la région baltique de la Carélie, à la frontière de la Finlande orientale et du nord-ouest de la Russie, ont développé une poésie orale qui s'est maintenue jusqu'au dix-neuvième siècle. Cette poésie est à l'origine du Kalevala.
Elle a été rassemblée dans les années 1840 par l'érudit finlandais Elias L�nnrot, qui a pris la "dictée" d'un chanteur folklorique, de la même manière que nos grands recueils du passé, des poèmes homériques aux chansons et épopées médiévales, ont probablement été consignés. Publié en 1849, il a joué un rôle central dans la marche vers l'indépendance de la Finlande et a inspiré certaines des plus grandes œuvres de Sibelius. Cette nouvelle et passionnante traduction du poète Keith Bosley, traducteur primé de l'anthologie Finnish Folk Poetry : Epic, est la première à combiner véritablement vivacité et précision d'une manière qui reflète la richesse de l'original.
Depuis plus de 100 ans, Oxford World's Classics met à disposition le plus large éventail de littérature du monde entier. Chaque volume, d'un prix abordable, reflète l'engagement d'Oxford en faveur de l'érudition, en fournissant le texte le plus exact possible, ainsi qu'une multitude d'autres caractéristiques précieuses, notamment des introductions d'experts par des autorités de premier plan, des notes volumineuses pour clarifier le texte, des bibliographies à jour pour approfondir l'étude, et bien plus encore.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)