Note :
Ce livre constitue une introduction accessible au haïku japonais du 19e au milieu du 20e siècle, avec des biographies de poètes et une solide sélection de poèmes. Cependant, il est critiqué pour des questions de formatage et l'absence de poètes de haïku féminins.
Avantages:⬤ Introduction indispensable à l'histoire du haïku et aux poètes.
⬤ Excellente sélection de poèmes accompagnés de biographies pertinentes.
⬤ Un style d'écriture accessible, sans jargon savant.
⬤ Traductions éloquentes et précises de Makoto Ueda.
⬤ Introduction informative décrivant l'histoire et le développement du haïku.
⬤ Formatage médiocre, y compris des problèmes de marges entraînant des mots cachés.
⬤ Manque de représentation des poètes de haïku féminins.
⬤ Certains contenus semblent dépassés, d'autant plus que le livre a été publié en 197
⬤ Espace blanc excessif dans la mise en page, avec seulement quelques haïkus par page.
(basé sur 6 avis de lecteurs)
Modern Japanese Haiku: An Anthology
L'Occident s'est familiarisé avec le haïku japonais principalement grâce aux œuvres des maîtres classiques tels que Bash, Buson et Issa. Si les principaux poètes de haïku du Japon moderne sont inconnus en Occident, c'est tout simplement parce que les traductions de leurs œuvres n'étaient pas disponibles.
Cette anthologie présente, en traduction anglaise, vingt haïkus tirés de l'œuvre de vingt poètes modernes. Les auteurs ont été choisis pour illustrer les diverses tendances qui ont dominé le haïku japonais au cours des cent dernières années, mais les haïkus individuels ont été sélectionnés pour leur valeur littéraire ; il s'agit avant tout d'un livre de poésie.
Dans l'introduction, le professeur Ueda retrace l'évolution de cette forme de vers jusqu'à aujourd'hui. De brèves biographies des vingt poètes sont également fournies.
Le haïku, par sa nature même, demande à chaque lecteur d'être un poète. Ainsi, pour chaque haïku, la traduction poétique est accompagnée de l'original japonais et d'une traduction mot à mot en anglais, et le lecteur est invité à composer son propre poème, à entrer dans cette relation privée avec le poème qu'exige le haïku.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)