Le canular linguistique

Note :   (4,4 sur 5)

Le canular linguistique (H. McWhorter John)

Avis des lecteurs

Résumé:

Les commentaires reflètent un mélange d'appréciation et de critique à l'égard du livre de McWhorter intitulé « The Language Hoax », qui s'oppose à l'hypothèse Sapir-Whorf selon laquelle la langue façonne la pensée. Les lecteurs trouvent ses arguments attrayants et accessibles, bien que certains critiquent le livre comme étant inintéressant ou manquant de profondeur.

Avantages:

Style d'écriture engageant et plein d'esprit qui rend les sujets complexes accessibles.
Critique bien argumentée de l'hypothèse Sapir-Whorf.
Offre des perspectives utiles à ceux qui s'intéressent à la linguistique et à la relation entre le langage et la pensée.
De nombreux lecteurs l'ont trouvé divertissant et stimulant, corrigeant efficacement les idées fausses sur le langage.

Inconvénients:

Certains ont estimé que le livre manquait de profondeur et ne fournissait pas de preuves suffisantes pour étayer ses affirmations.
Quelques critiques ont mentionné que certaines parties du livre étaient ennuyeuses ou difficiles à suivre.
Critique de la structure, certains lecteurs estimant qu'il s'agit davantage d'un article d'opinion personnelle que d'une discussion équilibrée.
Certains lecteurs ont estimé qu'il couvrait des points évidents qui auraient pu être résumés de manière plus concise.

(basé sur 52 avis de lecteurs)

Titre original :

The Language Hoax

Contenu du livre :

Le terme japonais couvre à la fois le vert et le bleu. Le russe utilise des termes distincts pour le bleu foncé et le bleu clair. Cela signifie-t-il que les Russes perçoivent ces couleurs différemment des Japonais ? La langue contrôle-t-elle et limite-t-elle notre façon de penser ?

Ce petit livre d'opinion aborde l'hypothèse Sapir-Whorf, selon laquelle la langue que nous parlons façonne la façon dont nous percevons le monde. Le linguiste John McWhorter affirme que cette idée est certes fascinante, mais qu'elle est tout à fait erronée. C'est la langue qui reflète la culture et la vision du monde, et non l'inverse.

Comment contourner le problème ? Le fait qu'une langue n'ait qu'un seul mot pour manger, boire et fumer ne signifie pas que ses locuteurs ne font pas la différence entre nourriture et boisson, et ceux qui utilisent le même mot pour désigner le bleu et le vert perçoivent ces deux couleurs tout aussi vivement que les autres.

McWhorter montre non seulement comment l'idée de la langue comme lentille échoue, mais aussi pourquoi nous voulons tellement y croire : nous sommes désireux de célébrer la diversité en reconnaissant l'intelligence des peuples qui ne pensent pas forcément comme nous. Bien qu'elle soit bien intentionnée, notre croyance en cette idée constitue un obstacle à une meilleure compréhension de la nature humaine.

La réalité, c'est que tous les êtres humains pensent de la même manière. La réalité, à savoir que tous les êtres humains pensent de la même manière, nous offre une autre et meilleure façon de reconnaître l'intelligence de tous les peuples.

Autres informations sur le livre :

ISBN :9780199361588
Auteur :
Éditeur :
Langue :anglais
Reliure :Relié
Année de publication :2014
Nombre de pages :208

Achat:

Actuellement disponible, en stock.

Je l'achète!

Autres livres de l'auteur :

Le canular linguistique - The Language Hoax
Le terme japonais couvre à la fois le vert et le bleu. Le russe utilise des termes distincts pour le bleu foncé et le bleu...
Le canular linguistique - The Language Hoax
Le débat sur le créole - The Creole Debate
Les spécialistes des créoles ont longtemps affirmé qu'il était erroné de considérer les créoles comme des mélanges de langues, de...
Le débat sur le créole - The Creole Debate
Le canular linguistique - The Language Hoax
Le terme japonais couvre à la fois le vert et le bleu. Le russe utilise des termes distincts pour le bleu foncé et le bleu...
Le canular linguistique - The Language Hoax
Simplicité et complexité linguistiques : Pourquoi les langues se déshabillent-elles ? -...
Dans l'anthologie Defining Creole de John...
Simplicité et complexité linguistiques : Pourquoi les langues se déshabillent-elles ? - Linguistic Simplicity and Complexity: Why Do Languages Undress?

Les œuvres de l'auteur ont été publiées par les éditeurs suivants :

© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)