Note :
Les critiques de « The Fall of Language in the Age of English » mettent en évidence un éventail de réactions, de nombreux lecteurs appréciant son exploration provocatrice des impacts de l'anglais en tant que langue universelle sur le japonais et d'autres langues locales. Le livre est noté pour sa nature informative et stimulante, mais certains critiques estiment que ses arguments sont parfois peu convaincants ou trop nationalistes.
Avantages:Les lecteurs félicitent le livre pour sa capacité à faire réfléchir et à informer, notamment en ce qui concerne la relation entre l'anglais et le japonais. Nombreux sont ceux qui ont trouvé intéressantes les réflexions personnelles de Mizumura sur l'évolution des langues, et certains ont apprécié la qualité de la traduction. L'ouvrage est recommandé aux personnes intéressées par la linguistique et les échanges culturels.
Inconvénients:Les critiques s'inquiètent des tendances nationalistes de l'ouvrage et affirment que certains arguments ne sont pas étayés par des preuves solides. D'autres estiment que l'écriture peut être fastidieuse ou trop complexe. Quelques critiques ont critiqué la thèse, estimant qu'elle simplifie à l'excès les défis auxquels sont confrontées la langue et la littérature japonaises.
(basé sur 13 avis de lecteurs)
The Fall of Language in the Age of English
Lauréat du prix Kobayashi Hideo, The Fall of Language in the Age of English met à nu la lutte pour conserver l'éclat de sa propre langue en cette période de domination de l'anglais. Née à Tokyo mais élevée et éduquée aux États-Unis, Minae Mizumura reconnaît la valeur d'une langue universelle dans la poursuite de la connaissance, tout en embrassant les différentes façons de comprendre offertes par de multiples langues. Elle met en garde contre la perte de cette précieuse diversité.
Les langues universelles ont toujours joué un rôle essentiel dans le progrès des sociétés humaines, montre Mme Mizumura, mais dans le monde globalisé de l'internet, l'anglais est en passe de devenir la seule langue commune de l'humanité. Le processus est inarrêtable et il est illusoire d'aspirer à une égalité linguistique totale. Pourtant, certains types de connaissances ne peuvent être acquis que par le biais d'écrits rédigés dans des langues spécifiques.
Mizumura appelle ces écrits "textes" et leur forme ultime "littérature". Ce n'est qu'à travers la littérature et, plus fondamentalement, à travers les diverses langues qui donnent naissance à une variété de littératures, que nous pouvons nourrir et enrichir l'humanité. En intégrant ses propres expériences d'écrivain et d'amoureux de la langue, ainsi qu'une histoire parallèle du japonais, Mizumura jette un regard intime sur les phénomènes d'expression individuelle et nationale.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)