Note :
Dans l'ensemble, le livre présente une exploration réfléchie de l'éthique de Spinoza à travers la traduction de George Eliot, enrichie par l'introduction éclairante de Clare Carlisle. Cependant, certains lecteurs expriment leur mécontentement quant aux changements apportés à la traduction originale d'Eliot.
Avantages:L'introduction de Clare Carlisle est très appréciée pour sa profondeur et sa compréhension de la philosophie de Spinoza et des techniques littéraires d'Eliot. La traduction elle-même est considérée comme claire et belle, rendant accessibles des idées complexes. Le livre est également en excellente condition physique, ce qui plaît aux lecteurs.
Inconvénients:Certains lecteurs sont frustrés par l'édition modifiée de la traduction d'Eliot, notant que les changements peuvent nuire à la clarté et à l'intention d'origine. Certains s'inquiètent du fait que toutes les modifications ne sont pas clairement indiquées, ce qui pourrait induire les lecteurs en erreur.
(basé sur 4 avis de lecteurs)
Spinoza's Ethics
Une édition qui fait autorité de l'élégante traduction de George Eliot de la plus grande œuvre philosophique de Spinoza.
En 1856, Marian Evans a achevé sa traduction de l'Éthique de Benedict de Spinoza alors qu'elle vivait à Berlin avec le philosophe et critique George Henry Lewes. Cette traduction aurait dû devenir la première édition en anglais du chef-d'œuvre controversé de Spinoza, mais elle est restée inédite en raison d'un désaccord entre Lewes et l'éditeur. Plus tard dans l'année, Evans s'est tournée vers l'écriture de fiction et, en 1859, elle a publié son premier roman sous le pseudonyme de George Eliot. Cette splendide édition met la traduction de l'Éthique par Eliot à la disposition des lecteurs d'aujourd'hui, tout en retraçant l'engagement profond d'Eliot envers Spinoza, avant et après l'écriture des romans qui l'ont consacrée comme l'un des plus grands écrivains de la littérature anglaise.
L'introduction de Clare Carlisle replace l'Éthique dans son contexte du XVIIe siècle et explique ses principales affirmations philosophiques. Elle évoque la formation intellectuelle de George Eliot, son intérêt pour Spinoza, les circonstances de sa traduction de l'Éthique et l'influence des idées de Spinoza sur son œuvre littéraire. Carlisle montre comment Eliot s'est inspirée des idées radicales de Spinoza sur la religion, l'éthique et les émotions humaines, et met en lumière des affinités surprenantes entre la philosophie austère de Spinoza et les riches mondes fictifs des romans d'Eliot.
Cette édition qui fait autorité démontre pourquoi la traduction de George Eliot reste l'une des interprétations les plus convaincantes et les plus philosophiquement astucieuses du texte latin de Spinoza. Elle comprend des notes qui indiquent les modifications apportées par Eliot à son manuscrit et qui discutent de ses décisions de traduction par rapport à des éditions anglaises plus récentes.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)