Note :
Hymns & Qualms : New and Selected Poems and Translations » de Peter Cole est un recueil de poèmes et de traductions très apprécié qui met en valeur l'éclat et la vitalité des poèmes. Les lecteurs sont captivés par la profondeur et la beauté des vers, qui couvrent différentes époques et cultures. Le livre est décrit comme émouvant, riche et élégant, ce qui en fait un ajout important à la poésie contemporaine.
Avantages:Les poèmes débordent d'éclat et de vitalité ; le recueil comprend une variété de voix et de traductions, ce qui le rend riche et diversifié. Les lecteurs le trouvent émouvant et élégant, avec un mélange d'œuvres historiques et contemporaines qui résonnent profondément.
Inconvénients:Aucun inconvénient particulier n'a été mentionné dans les critiques.
(basé sur 2 avis de lecteurs)
Hymns & Qualms: New and Selected Poems and Translations
" La poésie de Peter Cole est peut-être la plus remarquable pour sa combinaison de rigueur intellectuelle et de plaisir de la surface, pour la façon dont sa prosodie renvoie chaque abstraction au corps, reliant la pensée et la respiration, la métaphysique et la musicalité. Religieux, érotique, élégiaque, énervé - la gamme affective est large et les formes agitées". --Ben Lerner, BOMB.
Hymns & Qualms rassemble la poésie et les traductions acclamées de Peter Cole, lauréat du prix MacArthur, et les tisse en un tout hélicoïdal. Loué pour sa "maîtrise prosodique" et sa "vive intelligence morale" ( American Poets ), ainsi que pour la "rigueur, la vigueur, la joie et l'esprit" de sa poésie ( The Paris Review ), Cole a créé une œuvre vitale et inclassable qui explore des siècles de sagesse tout en accordant une attention particulière aux textures et aux tensions du présent. Il est, selon Harold Bloom, "un traducteur incomparable et l'un des rares poètes authentiques de sa propre génération américaine". Hymns & Qualms est une œuvre majestueuse, une chronique de la vie imaginative d'une conscience profondément spirituelle".
Cole est un créateur de poèmes et de mondes. Depuis ses premiers enregistrements de la puissance austère du paysage de Jérusalem jusqu'aux interprétations électriques d'hymnes hébraïques médiévaux mystiques ; depuis ses poèmes récents d'inspiration kabbalistique jusqu'aux versions sensuelles des chefs-d'œuvre de l'Espagne musulmane ; et depuis sa présentation provocante de la poésie contemporaine de Palestine et d'Israël jusqu'à ses propres réflexions éblouissantes sur la politique, la beauté et la dynamique à double tranchant de l'influence, Cole offre une vision ramifiée de l'interdépendance. Ce faisant, il défie les distinctions traditionnelles entre le nouveau et l'ancien, le familier et l'étranger, la traduction et l'original - "comme si", selon ses propres termes, "la vie elle-même était une traduction sans fin".
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)