Une traduction exceptionnelle du chef-d'œuvre de Fontane : l'un des plus grands romans d'adultère du XIXe siècle, aux côtés d'Anna Karénine et de Madame Bovary.
« Un roman étonnamment émouvant, beau, spirituel et urbain : J'en ai été époustouflée » - Kate Saunders, auteur de The Secrets of Wishtide
Dans ce chef-d'œuvre de réalisme poétique, traduit par Hugh Rorrison, Effi Briest montre Theodor Fontane au sommet de son talent, alors qu'il remet en question les hypocrisies et les valeurs destructrices de la société bourgeoise.
Effi Briest n'a que 17 ans lorsqu'elle est mariée au baron von Innstetten et part vivre avec lui dans une ville de province sur la côte baltique de la Prusse. Il est de vingt ans son aîné, un bureaucrate ambitieux qui ne s'intéresse pas à sa jeune épouse, et Effi s'isole de plus en plus, s'ennuie et s'angoisse dans son environnement étouffant.
Une liaison timide avec le major Crampas - un homme marié manipulateur et réputé pour son comportement de coureur de jupons - distrait temporairement Effi de sa solitude. Mais des années plus tard, cette brève liaison reviendra à Effi avec des conséquences dévastatrices.
Avec une grande empathie pour ses personnages, Fontane dresse le portrait d'une femme déchirée entre ses propres désirs et ses rôles d'épouse et de mère, entre son cœur et les obligations des circonstances sociales.
Ce livre fait partie de la série Pushkin Press Classics : des récits classiques exceptionnels du monde entier, dans un design original et stylisé. Des joyaux récemment redécouverts aux nouvelles traductions des plus grands auteurs du monde, cette série comprend des auteurs tels que Stefan Zweig, Hermann Hesse, Ryūnosuke Akutagawa et Gaito Gazdanov.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)