Note :
Ce livre est considéré comme une ressource précieuse pour l'apprentissage de l'arabe, mais de nombreux utilisateurs ont exprimé leur frustration quant aux problèmes liés à sa publication et à sa mise en forme. Bien que le contenu soit considéré comme exhaustif, le format surdimensionné et les descriptions trompeuses posent des problèmes aux utilisateurs.
Avantages:⬤ Ressource précieuse pour l'apprentissage de l'arabe
⬤ contenu complet
⬤ considéré comme un dictionnaire de premier plan
⬤ grande référence pour les étudiants.
⬤ Le format surdimensionné avec des marges excessives le rend difficile à utiliser
⬤ informations trompeuses sur la publication
⬤ certains utilisateurs ont reçu des articles incorrects
⬤ préoccupations concernant l'authenticité et la qualité de l'édition
⬤ expérience d'achat déroutante.
(basé sur 12 avis de lecteurs)
Arabic-English Dictionary: The Hans Wehr Dictionary of Modern Written Arabic (English and Arabic Edition)
« Ce Dictionnaire de l'arabe écrit moderne (quatrième édition) a été augmenté et amendé avec 13 000 nouvelles entrées. Il s'agit de la seule édition de poche autorisée du célèbre dictionnaire arabe-anglais de Hans Wehr, édité par J.
Milton Cowan. Cette nouvelle édition comporte des milliers de nouvelles entrées, ainsi que de nombreux ajouts et corrections, et présente les résultats dans un seul et beau volume. L'auteur fournit une introduction utile dans laquelle il discute, de manière claire et précise, de l'état actuel de la langue arabe.
Il souligne les situations dans lesquelles les variétés écrites et parlées de l'arabe sont utilisées, et remarque les forces qui ont influencé le développement du lexique de l'arabe moderne. Il aborde à la fois le mouvement puriste et sa tradition normative, et ce que l'on pourrait appeler le laisser-faire des écrivains et des journalistes sous l'influence des modes d'expression occidentaux, de leur langage courant, ou des deux.
Il aborde ensuite le problème de la terminologie locale, en particulier pour les institutions publiques, les bureaux, les questions administratives, les titres et les aliments. Bien que de tels termes soient inclus pour la plupart des pays arabes, la liste n'est pas complète, comme le reconnaît d'ailleurs l'auteur (viii) ; il est conseillé aux lecteurs de documents arabes caractérisés par une coloration régionale distincte de se référer aux dictionnaires de dialectes et aux glossaires ».
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)