Note :
L'ouvrage de Jullien examine les différences entre la pensée chinoise et la pensée grecque et explore la manière dont ces paradigmes distincts influencent la communication et la compréhension. Il souligne la nature indirecte et suggestive de la pensée chinoise par opposition à l'approche directe et analytique de la philosophie grecque, et préconise un état d'esprit neutre pour apprécier les nuances des sensibilités chinoises.
Avantages:Jullien est loué pour sa profonde érudition et sa capacité à présenter la pensée chinoise d'une manière attrayante pour les lecteurs occidentaux. Le livre est décrit comme rafraîchissant et pénétrant, offrant un aperçu des différences culturelles qui contribue à une meilleure compréhension de la diversité intellectuelle de l'humanité. De nombreux critiques le recommandent comme une lecture essentielle pour ceux qui s'intéressent aux perspectives mondiales.
Inconvénients:Certaines critiques mentionnent le souhait d'une exploration plus approfondie des raisons historiques et politiques à l'origine de la préférence pour l'expression indirecte dans la pensée chinoise. La complexité des comparaisons de Jullien peut également poser des problèmes aux lecteurs qui recherchent une analyse directe.
(basé sur 2 avis de lecteurs)
Detour and Access: Strategies of Meaning in China and Greece
Une exploration du rôle central des modes d'expression indirects dans la Chine ancienne.
En quoi le fait de parler des choses de manière indirecte nous est-il bénéfique ? Comment une telle distanciation nous permet-elle de mieux découvrir - et décrire - les personnes et les objets ? Comment la distanciation produit-elle un effet ? Que pouvons-nous gagner à aborder le monde de manière oblique ? En d'autres termes, comment le détour permet-il l'accès ? C'est ainsi que débute l'enquête de François Jullien sur la stratégie, la subtilité et la production de sens dans les textes et les événements esthétiques et politiques chinois anciens et modernes. Se déplaçant entre les traditions rhétoriques de la Grèce antique et de la Chine, Jullien ne tente pas une simple comparaison entre les deux civilisations. Il utilise plutôt la perspective fournie par chacune d'elles pour accéder à une culture considérée par de nombreux Occidentaux comme étrange - "Pour moi, c'est du chinois" - et dont l'étrangeté a été éclipsée par l'hypothèse de sa familiarité. Il utilise également cette comparaison pour mettre en lumière le rôle de la pensée grecque dans la civilisation occidentale. Jullien relit les textes majeurs de la pensée chinoise : le Livre des Chants, les Analectes de Confucius, les travaux de Mencius et de Lao-Tseu. Il aborde la question du sens oblique, indirect et allusif afin d'explorer comment les techniques de détour permettent d'accéder à des significations plus subtiles que celles que l'on peut atteindre par des approches directes.
Le discours indirect, conclut Jullien, est un mode d'indication complexe, ouvert à de multiples perspectives et variations, infiniment adaptable aux situations et aux contextes particuliers. En se concentrant sur ce qui n'est pas dit, ou qui n'est dit que par d'autres moyens, Jullien retrace les avantages et les coûts de cette stratégie rhétorique dans laquelle la vérité absolue est absente.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)