Note :
Ce livre présente une traduction et une interprétation bien accueillies du Zhuangzi, un texte clé du taoïsme, loué pour sa lisibilité, son humour et sa sagesse perspicace. Les critiques soulignent sa pertinence pour les lecteurs modernes, en particulier ceux qui s'intéressent aux philosophies orientales.
Avantages:⬤ Traduction lisible et attrayante
⬤ contenu humoristique et perspicace
⬤ profondeur substantielle et sagesse pertinente pour les pratiques contemporaines
⬤ écrits de base bien sélectionnés
⬤ recommandations positives pour les étudiants et les amateurs de philosophies orientales.
⬤ Certains lecteurs souhaiteraient davantage de commentaires sur le contexte historique
⬤ la qualité variable du texte original peut poser problème
⬤ quelques personnes ont estimé que le traducteur avait manqué certaines nuances du texte.
(basé sur 13 avis de lecteurs)
Zhuangzi: Basic Writings
Ce n'est qu'en habitant le Dao (la Voie de la Nature) et en demeurant dans son unité que l'humanité peut atteindre le vrai bonheur et la liberté, dans la vie comme dans la mort.
Tel est le principe central de la philosophie taoïste, défendu par la personne - ou le groupe de personnes - connue sous le nom de Zhuangzi (369 ? -286 ? avant J.-C.) dans un texte du même nom. Pour être libre, l'individu doit renoncer aux distinctions rigides entre le bien et le mal et suivre une ligne de conduite qui n'est pas motivée par le gain ou l'effort.
Lorsque l'on cesse de juger les événements comme bons ou mauvais, la souffrance causée par l'homme disparaît et la souffrance naturelle est acceptée comme faisant partie de la vie. Zhuangzi élucide cette philosophie mystique par le biais de l'humour, de la parabole et de l'anecdote, en utilisant le non sequitur et même le non-sens pour éclairer des vérités qui dépassent les limites de la logique ordinaire. D'une imagination audacieuse et d'une écriture inventive, le Zhuangzi s'affranchit de son époque et de sa société pour s'adresser à la nourriture spirituelle de tous les peuples à travers le temps.
L'un des textes les plus justement célébrés de la tradition chinoise, le Zhuangzi est lu chaque année par des milliers d'érudits de langue anglaise, mais jusqu'à présent, il n'existait que dans la romanisation Wade-Giles. La conversion en pinyin effectuée par Burton Watson dans cet ouvrage permet au texte de correspondre à la lecture qu'en font les érudits chinois et un nombre croissant d'autres érudits.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)