The Routledge Handbook of Literary Translingualism
Bien qu'elle puisse sembler aussi moderne que Samuel Beckett, Joseph Conrad et Vladimir Nabokov, l'écriture translinguistique - textes d'auteurs utilisant plus d'une langue ou une langue autre que leur langue principale - a un pedigree très ancien. Le Routledge Handbook of Literary Translingualism vise à fournir une vue d'ensemble de la littérature translinguistique dans une grande variété de langues à travers le monde, de l'Antiquité à nos jours.
Le volume comprend des sections sur :
⬤ les genres translingues - avec des chapitres sur les mémoires, la poésie, la fiction, le théâtre et le cinéma.
⬤ le translinguisme ancien, médiéval et moderne.
⬤ Les perspectives mondiales : des chapitres sur les langues européennes, africaines et asiatiques.
Regroupant des chapitres rédigés par les principaux spécialistes du domaine, cet ouvrage intéressera les universitaires, les étudiants de troisième cycle et les étudiants de premier cycle qui souhaitent se pencher sur le domaine dynamique de la littérature translinguistique. Attirant des chercheurs de diverses disciplines, ce Manuel interdisciplinaire et pionnier fera progresser la recherche actuelle sur les permutations de langues entre les auteurs à travers le temps.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)