Note :
Il n'y a actuellement aucun avis de lecteur. La note est basée sur 4 votes.
Switching Languages: Translingual Writers Reflect on Their Craft
Bien qu'il soit déjà difficile de bien écrire dans sa langue maternelle, un groupe extraordinaire d'auteurs a écrit de la poésie et de la prose durables dans une deuxième, une troisième, voire une quatrième langue. Switching Languages est la première anthologie dans laquelle des auteurs translingues du monde entier examinent leurs expériences d'écriture dans plus d'une langue ou dans une langue autre que leur langue maternelle.
Sous l'influence de facteurs aussi variés que les migrations, l'impérialisme, la quête de vraisemblance et le désir d'affirmer son autonomie artistique, le translinguisme a une longue et brillante histoire. Dans Switching Languages, Steven G. Kellman réunit plusieurs auteurs remarquables des cent dernières années qui évoquent leurs expériences translinguistiques personnelles et leur point de vue sur un phénomène général qui n'a pas reçu l'attention qu'il méritait.
Chinua Achebe, Julia Alvarez, Mary Antin, Elias Canetti, Rosario Ferr, Ha Jin, Salman Rushdie, L opold S dar Senghor et Ilan Stavans figurent parmi les auteurs qui ont contribué à ce livre. Ils offrent un témoignage vivant des défis et des réussites du translinguisme littéraire.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)