Note :
Il n'y a actuellement aucun avis de lecteur. La note est basée sur 2 votes.
Nimble Tongues: Studies in Literary Translingualism
Nimble Tongues est un recueil d'essais qui poursuit le travail de Steven G.
Kellman dans le domaine fertile du translinguisme, en se concentrant sur le phénomène du passage d'une langue à l'autre. Constitué d'une série d'enquêtes et de réflexions plutôt que d'une thèse unique, ce recueil s'apparente peut-être davantage, dans ses objectifs, sinon dans ses réalisations, à Extraterritorial de George Steiner : Papers on Literature and the Language Revolution de George Steiner ou Travels in Hyperreality d'Umberto Eco.
Parmi les sujets abordés figurent la signification du translinguisme, la traduction et ses défis, les mémoires d'immigrants, les autobiographies qu'Ariel Dorfman a écrites respectivement en anglais et en espagnol, le seul long métrage jamais réalisé en espéranto, Francesca Marciano, une Italienne qui écrit en anglais ; Jhumpa Lahiri, qui a abandonné l'anglais pour l'italien ; Ilan Stavans, un éminent auteur et chercheur translingue ; Hugo Hamilton, un écrivain qui a grandi déchiré entre l'irlandais, l'allemand et l'anglais ; Antonio Ruiz-Camacho, un Mexicain qui écrit en anglais ; et la Déclaration universelle des droits de l'homme en tant que texte multilingue.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)