Note :
Les critiques soulignent la valeur littéraire de la poésie de Louise Labe, mettant en évidence la profondeur émotionnelle et la perspicacité philosophique de ses sonnets et de ses élégies. Les traductions de Richard Sieburth sont louées pour leur excellence, rendant l'œuvre accessible aux anglophones. Les critiques se penchent sur les thèmes de l'amour, du sacrifice et de la double nature de sa poésie, tout en s'interrogeant sur l'identité du poète.
Avantages:Traductions exceptionnelles, profondeur émotionnelle et philosophique de la poésie de Labe, texte bilingue accessible et thèmes captivants de l'amour et du sacrifice.
Inconvénients:Aucun inconvénient majeur n'a été mentionné, mais certains lecteurs pourraient trouver le contexte historique ou l'ambiguïté de l'identité de Labe intriguant ou déroutant.
(basé sur 5 avis de lecteurs)
Love Sonnets & Elegies
Louise Labe, l'un des poètes les plus originaux de la Renaissance française, a publié ses Œuvres complètes vers l'âge de trente ans, puis a disparu de l'histoire.
Redécouverts au XIXe siècle, ses sonnets d'amour incandescents ont été traduits en allemand par Rilke et apparaissent ici dans une nouvelle version anglaise révélatrice du traducteur primé Richard Sieburth.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)