Note :
Les critiques de la « Phénoménologie de la perception » de Maurice Merleau-Ponty soulignent son importance en tant que texte philosophique offrant des perspectives profondes sur la perception humaine et l'existence. Si beaucoup louent la qualité de la traduction et son contenu instructif, certains critiques déplorent la complexité du langage et des éditions spécifiques qui souffrent d'une mauvaise qualité d'impression.
Avantages:⬤ Une traduction définitive qui améliore la compréhension et l'accessibilité.
⬤ Des notes savantes et un index qui aident le lecteur.
⬤ Multidisciplinaire et explorant en profondeur la condition humaine.
⬤ Analyse réfléchie de l'ontologie liée à la vie quotidienne.
⬤ Remarques positives sur la clarté et la taille des caractères dans certaines éditions.
⬤ Langage complexe qui peut être difficile à comprendre pour certains lecteurs.
⬤ Certaines éditions sont critiquées pour la mauvaise qualité de l'impression et le fait qu'il s'agisse de photocopies.
⬤ Les connaissances spécialisées requises peuvent aliéner certains lecteurs.
⬤ Des critiques exprimant une certaine frustration face à une écriture et un vocabulaire confus.
⬤ Sentiments contradictoires quant à la profondeur et à la pertinence des idées de l'auteur.
(basé sur 72 avis de lecteurs)
Phenomenology of Perception
Publié pour la première fois en 1945, le monumental Phnomnologie de la perception de Maurice Merleau-Ponty a marqué l'arrivée d'une nouvelle voix philosophique et intellectuelle majeure dans l'Europe de l'après-guerre. Rompant avec l'image dominante de l'existentialisme et de la phénoménologie de l'époque, il est devenu l'une des œuvres phares de la pensée du XXe siècle. Cette nouvelle traduction, la première depuis plus de cinquante ans, met ce classique de la philosophie à la portée d'une nouvelle génération de lecteurs.
La Phénoménologie de la perception s'inscrit dans la grande tradition phénoménologique de Husserl, Heidegger et Sartre. Mais la contribution de Merleau-Ponty est décisive, car il amène cette tradition et d'autres prédécesseurs philosophiques, en particulier Descartes et Kant, à se confronter à une dimension négligée de notre expérience : le corps vécu et le monde phénoménal. Traçant une voie audacieuse entre le réductionnisme de la science d'une part et l'intellectualisme d'autre part, Merleau-Ponty soutient que nous devrions considérer le corps non pas comme une simple unité biologique ou physique, mais comme le corps qui structure la situation et l'expérience de chacun dans le monde.
Merleau-Ponty enrichit son ouvrage classique d'études passionnantes sur des cas célèbres de l'histoire de la psychologie et de la neurologie, ainsi que sur des phénomènes qui continuent d'attirer notre attention, tels que le syndrome du membre fantôme, la synesthésie et l'hallucination. Cette nouvelle traduction comporte de nombreux éléments utiles, tels que la réintroduction de la table des matières discursive de Merleau-Ponty sous forme de sous-titres dans le corps du texte, une introduction complète du traducteur à ses principaux thèmes, des notes essentielles expliquant les termes clés de la traduction, un index complet et une importante mise à jour des références de Merleau-Ponty aux traductions anglaises désormais disponibles.
L'ouvrage comprend également un nouvel avant-propos de Taylor Carman et une introduction à Merleau-Ponty par Claude Lefort.
Traduit par Donald A. Landes.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)