Note :
Il n'y a actuellement aucun avis de lecteur. La note est basée sur 6 votes.
Thinking English Translation - Analysing and Translating English Source Texts
Thinking English Translation est un guide pratique pour l'analyse et la traduction de textes sources en anglais.
La section I se concentre sur l'analyse pré-traductionnelle où les étudiants sont guidés pour considérer les caractéristiques d'une variété de textes anglais et les diverses implications pour la traduction dans d'autres langues.
La section II examine plus en détail la variété linguistique de l'anglais et fournit des stratégies pour faire face aux défis de la traduction dans un large éventail de types de textes.
L'ouvrage Thinking English Translation offre aux étudiants un cadre qui leur permet de mieux comprendre comment aborder les textes sources afin de s'attaquer avec confiance aux travaux de traduction, que ce soit en classe ou sur le lieu de travail.
Stella Cragie, membre qualifié de l'Institut de traduction et d'interprétation et ancienne chargée de cours principale en traduction à l'université de Westminster, est aujourd'hui traductrice indépendante.
Ann Pattison, ancienne maître de conférences en traduction à l'université de Westminster, est aujourd'hui traductrice, rédactrice et écrivaine indépendante.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)