Note :
Les critiques du livre « Pedro Páramo » le décrivent comme une œuvre littéraire puissante et surréaliste qui explore les thèmes complexes de la vie, de la mort et de la réalité. La nouvelle traduction est louée pour avoir capturé l'essence lyrique du livre, bien que la complexité du récit en rende la lecture difficile pour certains. Les lecteurs apprécient sa profondeur et l'influence qu'il a eue sur la littérature latino-américaine, mais la prudence est de mise pour les lecteurs occasionnels qui pourraient avoir du mal à suivre sa structure complexe.
Avantages:⬤ Un récit puissant et surréaliste qui aborde les thèmes de la désolation, de la vie et de la mort.
⬤ Traduction magnifiquement rendue par Douglas J. Weatherford.
⬤ Une atmosphère profonde et stimulante, qui plaira aux amateurs de réalisme magique.
⬤ Influence littéraire significative, inspirant des auteurs célèbres comme Gabriel García Márquez.
⬤ Décrit comme un chef-d'œuvre d'écriture et de narration.
⬤ Structure narrative complexe qui peut dérouter les lecteurs.
⬤ Certains ont du mal à suivre les changements de temps et d'état d'âme.
⬤ Peut ne pas convenir à des lecteurs occasionnels ; nécessite une attention et un engagement profonds.
⬤ Certains lecteurs estiment que le livre manque de clarté et qu'il est difficile de comprendre l'histoire.
⬤ Certains lecteurs estiment que le livre manque de clarté et qu'il est difficile de comprendre l'histoire.
⬤ Certains ont le sentiment que le livre n'apporte pas de réponses faciles ou de conclusion.
(basé sur 26 avis de lecteurs)
Le chef-d'œuvre de la littérature latino-américaine, qui a exercé une grande influence, est maintenant publié dans une nouvelle traduction qui fait autorité, avec une préface de Gabriel Garca Mrquez. Chef-d'œuvre du surréalisme qui a influencé toute une génération d'écrivains en Amérique latine, Pedro Pramo est l'histoire d'un homme à la recherche de son père disparu.
Cet homme jure à sa mère mourante qu'il retrouvera le père qu'il n'a jamais connu - Pedro Pramo - mais lorsqu'il atteint la ville de Comala, il la trouve hantée par des souvenirs et des hallucinations. C'est là qu'émerge l'histoire tragique de Pramo lui-même et de la ville dont chaque recoin porte la trace de son âme pourrie. Bien que publié initialement avec un accueil discret, Pedro Pramo a rapidement été reconnu comme un roman majeur qui a servi de texte de référence à des écrivains tels que Mario Vargas Llosa et Jos Donoso.
Publiée dans une nouvelle traduction de l'édition espagnole définitive par le célèbre spécialiste de Rulfo Douglas J. Weatherford, avec une préface de Gabriel Garca Mrquez, cette nouvelle édition du roman confirme sa place comme l'un des textes littéraires les plus importants du XXe siècle.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)