Note :
Il n'y a actuellement aucun avis de lecteur. La note est basée sur 3 votes.
Paradigms for a Metaphorology
Paradigmes pour une métaphorologie peut être lu comme une sorte de guide du débutant pour Blumenberg, une introduction programmatique à son œuvre vaste et multiforme. Sa brièveté en fait un point d'entrée idéal pour les lecteurs déconcertés par la masse des écrits ultérieurs de Blumenberg, ou distraits par leur profusion de détails historiques. Paradigmes exprime de nombreuses idées clés de Blumenberg avec une franchise, une concision et une clarté qu'il ne retrouverait que rarement ailleurs. De plus, parce qu'il a servi de guide de débutant à son auteur, lui permettant d'entreprendre une première étude des problèmes qui allaient le préoccuper jusqu'à la fin de sa vie, il présente l'avantage supplémentaire de nous donner un aperçu de ce que l'on pourrait appeler la "genèse du monde blumenbergien" (extrait de la postface de Robert Savage).
Quel rôle jouent les métaphores dans le langage philosophique ? Sont-elles des obstacles à la clarté de la pensée et de l'expression, des fioritures rhétoriques qui peuvent certes contribuer à rendre la philosophie plus accessible à un public profane, mais qui devraient idéalement être éradiquées dans l'intérêt de l'exactitude terminologique ? Ou bien les images utilisées par les philosophes peuvent-elles nous en dire plus sur les espoirs et les inquiétudes, les attitudes et les indifférences qui régissent une époque que leurs systèmes de pensée soigneusement élaborés ?
Dans Paradigmes pour une métaphorologie, publié initialement en 1960 et ici disponible pour la première fois en traduction anglaise, Hans Blumenberg (1920-1996) aborde ces questions en examinant la relation entre les métaphores et les concepts. Blumenberg défend l'existence de métaphores absolues qui ne peuvent être retraduites en langage conceptuel. Ces métaphores répondent à des questions supposées naïves, théoriquement sans réponse, dont la pertinence réside tout simplement dans le fait qu'elles ne peuvent être écartées, puisque nous ne les posons pas nous-mêmes, mais que nous les trouvons déjà posées dans le sol de notre existence. Elles sautent dans un vide que les concepts ne peuvent combler.
Une postface du traducteur, Robert Savage, replace l'ouvrage dans le contexte intellectuel de son époque et explique l'importance qu'il conserve pour les travaux d'histoire des idées.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)