Note :
Ce livre est un recueil de nouvelles arabes destiné aux apprenants avancés de la langue. Il offre une riche sélection de récits provenant de divers pays arabes et comprend des notes de bas de page utiles sur les nuances culturelles et linguistiques. Si de nombreux lecteurs apprécient la profondeur et la qualité des récits, les critiques portent sur les traductions anglaises, que certains jugent maladroites ou inefficaces, et qui posent des problèmes aux apprenants de la langue.
Avantages:⬤ Excellente sélection d'histoires diverses provenant de l'ensemble du monde arabe.
⬤ Des notes de bas de page utiles qui expliquent les nuances linguistiques et les références culturelles, ce qui en fait un excellent outil pour les apprenants avancés.
⬤ Bon pour amener les compétences en langue arabe à un niveau littéraire.
⬤ Des récits captivants qui valent la peine d'être compris.
⬤ Des traductions anglaises maladroites et parfois médiocres qui peuvent ne pas préserver l'essence de l'arabe original.
⬤ La version Kindle manque de convivialité, le texte arabe étant affiché sous forme d'images difficiles à lire et à parcourir.
⬤ Certains lecteurs trouvent que les histoires sont assez difficiles à comprendre, même pour des apprenants avancés, ce qui nécessite de se référer fréquemment aux traductions anglaises.
(basé sur 35 avis de lecteurs)
Modern Arabic Short Stories: A Bilingual Reader
Conçu comme un lecteur pour les étudiants intermédiaires en arabe et ceux qui souhaitent élargir leur appréciation des principaux écrivains du Moyen-Orient, ce recueil présente des histoires traduites en arabe et en anglais. Chaque histoire est précédée d'une biographie de l'auteur et de notes sur le contexte, suivie d'un glossaire et d'une discussion sur les problèmes de langue.
Parmi les auteurs figurent Naguib Mahfouz, Edwar al-Kharrat, Hanan al-Shaykh, Layla al-Uthman et Mohamed Choukri.
Ronak Husni est maître de conférences à l'université Heriot-Watt, où il enseigne la langue, la littérature et la traduction arabes.
Daniel L. Newman est directeur du cours de maîtrise en traduction arabe/anglais à l'université de Durham et auteur de An Imam in Paris (Saqi Books).
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)