Note :
Les critiques de « Faces of Love : Hafez and the Poets of Shiraz » présentent un recueil de poèmes persans traduits en anglais par Dick Davis, dont elles soulignent la beauté, l'accessibilité et l'importance culturelle. De nombreux lecteurs apprécient les introductions détaillées et les informations contextuelles, qui leur permettent de mieux comprendre les poèmes. Toutefois, certaines critiques portent sur la fidélité de la traduction et la difficulté à saisir la profondeur et les nuances des œuvres originales.
Avantages:⬤ De belles traductions accessibles de la poésie persane.
⬤ Des introductions complètes fournissant un contexte historique et culturel.
⬤ Des commentaires captivants qui rendent la poésie accessible aux nouveaux lecteurs.
⬤ L'inclusion de poètes moins connus aux côtés de Hafez, ce qui enrichit la collection.
⬤ L'ouvrage s'adresse à la fois aux lecteurs assidus de poésie et à ceux qui sont moins familiarisés avec ce genre.
⬤ Certains lecteurs estiment que la traduction n'a pas la qualité lyrique et la profondeur de la poésie originale.
⬤ La surabondance de poèmes peut submerger certains lecteurs.
⬤ Insatisfaction occasionnelle quant au traitement de thèmes plus explicites dans la poésie.
⬤ Certaines critiques mentionnent que la traduction ne rend pas pleinement le mysticisme et la résonance émotionnelle du texte original persan.
(basé sur 72 avis de lecteurs)
Faces of Love: Hafez and the Poets of Shiraz (Penguin Classics Deluxe Edition)
Le célèbre traducteur Dick Davis redonne vie aux œuvres intemporelles de trois maîtres de la littérature persane du XIVe siècle.
Hafez, géant de la littérature mondiale, Jahan Malek Khatun, princesse éloquente, et Obayd-e Zakani, satiriste dissolu, représentent à eux trois l'une des plus remarquables floraisons littéraires de toutes les époques. Tous trois ont vécu dans la célèbre ville de Chiraz, capitale provinciale du centre-sud de l'Iran, et tous trois ont bénéficié du soutien de souverains férus d'art à une époque plus connue pour sa violence que pour son éclat créatif. Dick Davis, poète primé largement considéré comme "notre meilleur traducteur de poésie persane" ( The Times Literary Supplement ), présente ici une sélection variée de quelques-uns des meilleurs poèmes de ces auteurs de renommée mondiale et nous montre les aspects spirituels et profanes de l'amour, dans des variétés embrassant tous les aspects du cœur humain.
"Davis est largement reconnu comme le principal traducteur de littérature persane de notre époque... Faces of Love a transformé les originaux persans en poèmes anglais réels et émouvants". --Michael Dirda, The Washington Post
Depuis plus de soixante-cinq ans, Penguin est le principal éditeur de littérature classique dans le monde anglophone. Avec plus de 1 500 titres, Penguin Classics représente une bibliothèque mondiale des meilleures œuvres à travers l'histoire, les genres et les disciplines. Les lecteurs font confiance à cette collection pour obtenir des textes dignes de foi, enrichis d'introductions et de notes rédigées par d'éminents spécialistes et auteurs contemporains, ainsi que de traductions actualisées réalisées par des traducteurs primés.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)