Note :
La traduction des « Géorgiques » de Virgile par David Ferry est louée pour sa beauté, sa lisibilité et sa fidélité au texte latin original. Les lecteurs apprécient le format bilingue, qui leur permet de comparer la traduction avec le texte latin. De nombreuses critiques soulignent les qualités poétiques de la traduction de Ferry, qui rend l'œuvre accessible et agréable. Cependant, certains utilisateurs notent que la version ebook n'inclut pas le texte latin, ce qui peut être un inconvénient pour les étudiants sérieux.
Avantages:⬤ Traduction belle et accessible
⬤ format bilingue (latin sur une page, anglais sur l'autre)
⬤ la sensibilité poétique du traducteur améliore l'expérience de lecture
⬤ capture efficacement les thèmes de la nature et du travail
⬤ facilite la compréhension d'un texte complexe
⬤ convient à la fois aux lecteurs occasionnels et aux étudiants sérieux.
⬤ La version Ebook ne contient pas la traduction latine
⬤ certains commentaires suggèrent que des notes de fin d'ouvrage plus complètes amélioreraient la compréhension des références
⬤ quelques lecteurs ont noté que les comparaisons avec d'autres traductions pourraient être difficiles en l'absence de numéros de versets pour les références.
(basé sur 21 avis de lecteurs)
The Georgics of Virgil (Bilingual Edition)
John Dryden a qualifié les Géorgiques de Virgile, écrites entre 37 et 30 avant notre ère, de meilleur poème du meilleur poète.
Ce poème, nouvellement traduit par le poète et traducteur David Ferry, est l'un des grands chants, peut-être le plus grand que nous ayons, de l'accomplissement humain dans des circonstances difficiles - et belles - et dans le contexte de tout ce que nous partageons dans la nature. Les Géorgiques célèbrent les cultures, les arbres, les animaux et, surtout, les êtres humains qui en prennent soin.
Elles prennent la forme d'un enseignement sur ces soins : le labourage des champs, le soin des vignes, l'élevage du bétail et des abeilles. Il y a de la joie dans les détails des descriptions de Virgile sur le travail bien fait, et de la joie extatique dans son éloge de la vie même des choses, et de la commisération passionnée aussi, à cause de la vulnérabilité des hommes et de toutes les autres créatures, avec tout ce à quoi ils doivent faire face : les tempêtes, les fléaux, les guerres et tous les malheurs.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)