Note :
Il n'y a actuellement aucun avis de lecteur. La note est basée sur 2 votes.
The Translator As Communicator
En adoptant une approche intégrée de la pratique de la traduction, Hatim et Mason apportent une contribution rafraîchissante et sans préjugés à la théorie de la traduction. Ils soutiennent que la division du sujet en littéraire et non-littéraire, technique et non-technique, etc.
est inutile et trompeuse. Au lieu de s'attarder sur ces différences, les auteurs se concentrent sur les points communs qui existent entre ces distinctions.
Le modèle proposé est présenté à travers une série d'études de cas, chacune d'entre elles se concentrant sur une caractéristique particulière de la constitution du texte, sans perdre de vue la façon dont elle contribue à l'ensemble de l'appareil analytique. Les sujets abordés sont les suivants * une description complète du processus d'interprétation * le pouvoir et l'idéologie dans la traduction * les erreurs de discours * la conception de programmes pour la formation des traducteurs.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)