The Leeter Spiaking Singlish: Book 3: Loanwords
Après le succès de son ouvrage de 2017, Spiaking Singlish : A Companion to How Singaporeans Communicate, Gwee Li Sui est de retour avec une série de trois livres « Leeter » couvrant les caractéristiques quintessentielles du singlish, la langue non officielle de Singapour - écrite en singlish ! Dans ce troisième volume, nous examinons l'origine des mots singlish : « Il y a des termes anglais comme “act cute” et “act blur” dont nous modifions le sens, des termes melayu que nous conservons comme “cabut” et “pakat”, des termes cheena que nous utilisons comme “cheong hei” ou que nous traduisons en anglais comme “wait long-long”, des mots tamouls comme “goondu” et “aiyoh”, des mots japonais déformés comme “bakero”, et ainsi de suite.
Ensuite, il y a des phrases faites avec des mots de différentes langues qui deviennent quelque chose de lagi tok kong, comme « buay tahan “ et ” jiak kentang ».
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)