Le dilemme manichéen d'Augustin, Volume 1 : Conversion et apostasie, 373-388 E.C.

Note :   (4,5 sur 5)

Le dilemme manichéen d'Augustin, Volume 1 : Conversion et apostasie, 373-388 E.C. (David Beduhn Jason)

Avis des lecteurs

Il n'y a actuellement aucun avis de lecteur. La note est basée sur 2 votes.

Titre original :

Augustine's Manichaean Dilemma, Volume 1: Conversion and Apostasy, 373-388 C.E.

Contenu du livre :

Augustin d'Hippone est le converti chrétien le plus connu de l'histoire. Le concept même de conversio doit sa diffusion aux Confessions d'Augustin, et pourtant, comme le note Jason BeDuhn, la conversion chez Augustin n'est pas la transformation soudaine, dramatique et complète de soi dont nous nous souvenons probablement. Dans les Confessions, Augustin dépeint plutôt la conversion comme un processus de toute une vie, une série de découvertes et d'abandons de soi. L'histoire d'Augustin est celle d'une conversion, d'une apostasie et d'une nouvelle conversion.

Dans ce premier volume du Dilemme manichéen d'Augustin, BeDuhn reconstruit l'adhésion d'Augustin au manichéisme pendant une décennie, son apostasie et sa conversion ultérieure au christianisme nicéen. S'appuyant sur son propre témoignage et sur des sources contemporaines concernant le manichéisme, le livre situe de nombreux aspects de la vie de jeune adulte d'Augustin dans le cadre de son engagement envers la secte, tout en soulignant qu'il n'a pas compris ou mis en pratique des éléments clés du système manichéen. Il explore l'insatisfaction d'Augustin face à la foi orientée vers la pratique promue par le chef manichéen Faustus et les circonstances d'intolérance accrue, de législation anti-manichéenne et de pressions en faveur de la conformité sociale qui ont entouré son apostasie.

À la recherche d'un récit historiquement circonscrit de la conversion ultérieure d'Augustin au christianisme nicéen, BeDuhn remet en question les conceptions bien ancrées de la conversion, dérivées en partie du récit idéalisé qu'Augustin a fait plus tard de son propre développement spirituel. Il examine de près l'évolution de la présentation de soi d'Augustin au cours de l'année précédant et suivant son baptême et soutient que la nouvelle identité à laquelle il s'est engagé portait peu de marques de l'orthodoxie à laquelle il est historiquement identifié. À la fois étude historique du cas spécifique d'Augustin et réexamen théorique des conditions de la conversion, ce livre explore le rôle de la religion dans la fourniture des matériaux et des outils nécessaires à la formation et à la réforme de soi.

Autres informations sur le livre :

ISBN :9780812242102
Auteur :
Éditeur :
Langue :anglais
Reliure :Relié
Année de publication :2009
Nombre de pages :416

Achat:

Actuellement disponible, en stock.

Je l'achète!

Autres livres de l'auteur :

La vérité dans la traduction : Exactitude et partialité des traductions anglaises du Nouveau...
Truth in Translation est une étude critique de la...
La vérité dans la traduction : Exactitude et partialité des traductions anglaises du Nouveau Testament - Truth in Translation: Accuracy and Bias in English Translations of the New Testament
Le dilemme manichéen d'Augustin, Volume 1 : Conversion et apostasie, 373-388 E.C. - Augustine's...
Augustin d'Hippone est le converti chrétien le...
Le dilemme manichéen d'Augustin, Volume 1 : Conversion et apostasie, 373-388 E.C. - Augustine's Manichaean Dilemma, Volume 1: Conversion and Apostasy, 373-388 C.E.
Le dilemme manichéen d'Augustin, volume 2 : Se faire catholique, 388-401 de l'ère chrétienne. -...
En 388 de l'ère chrétienne, Augustin avait rompu...
Le dilemme manichéen d'Augustin, volume 2 : Se faire catholique, 388-401 de l'ère chrétienne. - Augustine's Manichaean Dilemma, Volume 2: Making a Catholic Self, 388-401 C.E.
La vérité dans la traduction : Exactitude et partialité des traductions anglaises du Nouveau...
Rédigé à l'intention des étudiants et du public...
La vérité dans la traduction : Exactitude et partialité des traductions anglaises du Nouveau Testament - Truth in Translation: Accuracy and Bias in English Translations of the New Testament

Les œuvres de l'auteur ont été publiées par les éditeurs suivants :

© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)