La vérité dans la traduction : Exactitude et partialité des traductions anglaises du Nouveau Testament

Note :   (4,8 sur 5)

La vérité dans la traduction : Exactitude et partialité des traductions anglaises du Nouveau Testament (David Beduhn Jason)

Avis des lecteurs

Il n'y a actuellement aucun avis de lecteur. La note est basée sur 249 votes.

Titre original :

Truth in Translation: Accuracy and Bias in English Translations of the New Testament

Contenu du livre :

Rédigé à l'intention des étudiants et du public intéressé, Truth in Translation a pour but d'expliquer ce qui est impliqué et ce qui est en jeu dans la traduction de la Bible.

Il commence par traiter brièvement du contexte de la Bible et de sa traduction, des différentes approches de la traduction et des origines spécifiques de neuf versions de traduction largement utilisées dans le monde anglophone aujourd'hui. Il compare ensuite ces versions sur neuf points de traduction, allant de termes individuels à des passages difficiles, en passant par des catégories entières de grammaire.

Ce livre a pour but d'informer les lecteurs des forces à l'œuvre pour façonner le sens de la Bible, de les aider à choisir les traductions de la Bible et d'agir comme un catalyseur critique pour l'amélioration des traductions de la Bible en accordant une plus grande attention au risque de partialité dans le processus de traduction.

Autres informations sur le livre :

ISBN :9780761825555
Auteur :
Éditeur :
Langue :anglais
Reliure :Relié
Année de publication :2003
Nombre de pages :220

Achat:

Actuellement disponible, en stock.

Je l'achète!

Autres livres de l'auteur :

La vérité dans la traduction : Exactitude et partialité des traductions anglaises du Nouveau...
Truth in Translation est une étude critique de la...
La vérité dans la traduction : Exactitude et partialité des traductions anglaises du Nouveau Testament - Truth in Translation: Accuracy and Bias in English Translations of the New Testament
Le dilemme manichéen d'Augustin, Volume 1 : Conversion et apostasie, 373-388 E.C. - Augustine's...
Augustin d'Hippone est le converti chrétien le...
Le dilemme manichéen d'Augustin, Volume 1 : Conversion et apostasie, 373-388 E.C. - Augustine's Manichaean Dilemma, Volume 1: Conversion and Apostasy, 373-388 C.E.
Le dilemme manichéen d'Augustin, volume 2 : Se faire catholique, 388-401 de l'ère chrétienne. -...
En 388 de l'ère chrétienne, Augustin avait rompu...
Le dilemme manichéen d'Augustin, volume 2 : Se faire catholique, 388-401 de l'ère chrétienne. - Augustine's Manichaean Dilemma, Volume 2: Making a Catholic Self, 388-401 C.E.
La vérité dans la traduction : Exactitude et partialité des traductions anglaises du Nouveau...
Rédigé à l'intention des étudiants et du public...
La vérité dans la traduction : Exactitude et partialité des traductions anglaises du Nouveau Testament - Truth in Translation: Accuracy and Bias in English Translations of the New Testament

Les œuvres de l'auteur ont été publiées par les éditeurs suivants :