The Pill Tanakh: Hebrew English Jewish Scriptures, Volume I - The Torah
The Pill Tanakh : Hebrew-English Jewish Scriptures, Volume 1 - The Torah (Le Tanakh en pilules : Écritures juives en hébreu et en anglais, Volume 1 - La Torah)
Ce livre comprend les cinq premiers livres des Écritures juives, également connues sous le nom de Torah, les cinq livres de Moïse, le Chumash. Qu'est-ce qui différencie le Tanakh de Pill ? Voici quelques exemples :
1) Les textes en hébreu et en anglais sont côte à côte, sur des pages qui se font face, avec des versets correspondants ; il n'y a pas de débordement de l'anglais plus verbeux sur une autre page !
2) Chaque nouveau livre commence par une image du Codex de Leningrad sur la page où commence le premier verset du livre.
3) Pour cette édition, j'ai modifié les textes hébreu et anglais pour les rendre conformes au Codex de Leningrad (vers l'an 1009), plus particulièrement dans les dix commandements d'Exode 20 et de Deutéronome 5.
4) J'ai défini la numérotation hébraïque, qui utilise des lettres hébraïques, afin de suivre un rendu naturel pour les nombres 15 et 16, qui, selon les rabbins, doivent être obscurcis pour ne PAS refléter le Nom divin (YHVH). J'utilise plutôt yud-he pour 15 et yud-vav pour 16.
De tet-vav et tet-zayin comme le veut la "superstition rabbinique ! '.
5) En outre, j'ai modifié certains versets anglais pour mieux représenter le texte hébreu à plusieurs endroits. Par exemple, j'ai modifié les plus de 5 000 fois où le titre "le Seigneur Dieu" apparaît, en le remplaçant par "Yehovah", la translittération de l'hébreu.
6) Dans la marge d'une ligne du codex de Leningrad, des mots ont été ajoutés, que les rabbins appellent 'Qere' (ce qui est lu). Ces mots étaient destinés à remplacer un mot de la ligne ayant la même racine, connu sous le nom de 'Ketiv' (ce qui est écrit). D'autres publications juives imposent la lecture du "Qere" à la place du "Ketiv", obscurcissant ainsi le texte écrit à l'origine ; certaines versions placent le "Ketiv" entre parenthèses tandis que d'autres le placent dans la marge, à l'extérieur de la ligne ! Dans The Pill Tanakh, je relègue ces 1 110 "ajouts de Qere" à de petites notes de bas de page dans le texte hébreu, afin que la lecture soit naturelle, comme le voulaient les scribes massorètes. De plus, j'ai trouvé peu de cas où le 'Qere' est en fait correct, mais il y a beaucoup de cas où il est manifestement erroné !
Il s'agit du volume 1 - La Torah, première partie d'un ensemble de trois volumes comprenant la Torah, les Prophètes et les Écrits, qui constituent l'ensemble des Écritures juives.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)