Note :
Ce livre est une lecture agréable et captivante pour les enfants, en particulier parce qu'il met l'accent sur le bilinguisme et la représentation culturelle. Toutefois, l'exactitude de la traduction pour les lecteurs portoricains suscite quelques inquiétudes.
Avantages:L'histoire est mignonne et agréable, et stimule l'imagination des enfants. Elle met en scène des personnages principaux adaptés aux enfants latino-américains, ce qui en fait un excellent choix pour les familles bilingues. Les illustrations sont magnifiques et le livre est de bonne qualité. Il constitue un excellent complément au livre original « Abuela ».
Inconvénients:Certains lecteurs ont émis des réserves quant à l'exactitude de la traduction, notamment en ce qui concerne les termes spécifiques qui ne correspondent pas à la culture et à la langue portoricaines. Il s'agit notamment d'une terminologie incorrecte pour la faune et les régions locales, ce qui a conduit certains lecteurs à ressentir le besoin de corriger le texte.
(basé sur 7 avis de lecteurs)
La Isla (Spanish Edition)
L'édition espagnole d'Isla entraîne les lecteurs dans un voyage magique qui se déroule dans le même univers que celui d'Abuela, le livre primé d'Arthur Dorros.
Lorsque Rosalba et sa grand-mère sont ensemble, l'aventure est dans l'air. Dans le livre primé Abuela, Rosalba et sa grand-mère explorent la ville de New York grâce à l'imagination de l'enfant et à l'esprit vif de la grand-mère. Cette fois, elles se rendent à La Isla, l'endroit où la grand-mère a grandi. La force expressive du texte et les illustrations saisissantes de collages évoquent la joie et l'enthousiasme de Rosalba qui se sent partie prenante des histoires de l'île que sa grand-mère lui raconte fièrement.
Également disponible en édition anglaise (ISBN : 978-0-14-056505-8) 978-0-14-056505-8 ".
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)