Note :
Ce livre est une traduction bien accueillie de la Chronique anglo-saxonne qui s'adresse à la fois aux lecteurs occasionnels et à ceux qui s'intéressent à l'histoire britannique, en fournissant des informations précieuses et un contexte sur la période. Bien qu'il soit apprécié pour son accessibilité et son contenu informatif, certains lecteurs ont noté des problèmes de clarté et de qualité de reliure.
Avantages:⬤ Traduction directe
⬤ capture le ton de l'original
⬤ bon rapport qualité-prix
⬤ informatif et détaillé
⬤ facile à lire
⬤ présente une grande quantité d'histoire
⬤ recommandé pour les lecteurs occasionnels et les aficionados de l'histoire
⬤ inclut un texte original pour la comparaison
⬤ utile en tant que référence pour la généalogie.
⬤ Certains lecteurs ont trouvé qu'il était parfois difficile à suivre
⬤ la qualité de la reliure est discutable, car elle est collée plutôt que durable
⬤ certains rapports font état de problèmes de livraison et de défauts cosmétiques tels que des taches de graisse.
(basé sur 44 avis de lecteurs)
The Anglo-Saxon Chronicle - Illustrated and Annotated
La Chronique anglo-saxonne est l'un des plus importants ensembles de documents historiques concernant l'histoire des îles britanniques. Sans ces récits essentiels, nous n'aurions pratiquement aucune connaissance de certains des événements clés de l'histoire de ces îles pendant l'âge des ténèbres et il serait impossible d'écrire l'histoire des Anglais depuis les Romains jusqu'à la conquête normande.
L'histoire qu'il raconte n'est pas seulement celle dont les compilateurs ont été témoins, mais aussi celle qui a été enregistrée par des annalistes antérieurs, dont le travail n'est souvent conservé nulle part ailleurs. À l'heure actuelle, il existe neuf versions ou fragments connus de la "Chronique anglo-saxonne" originale. Toutes les versions existantes varient (parfois considérablement) en termes de contenu et de qualité, et surtout, tous les manuscrits qui ont survécu sont des copies, de sorte que l'on ne sait pas avec certitude où et quand la première version de la Chronique a été composée.
La traduction qui a été utilisée pour cette édition n'est pas une traduction d'une Chronique en particulier, mais plutôt un mélange de lectures provenant de nombreuses versions différentes contenant principalement la traduction du Révérend James Ingram datant de 1828. Les notes de bas de page sont toutes celles du révérend Ingram et sont fournies dans un souci d'exhaustivité.
Cette édition comprend également le manuscrit complet de Parker. Le livre est illustré de peintures et de gravures.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)