Note :
Les critiques font l'éloge de la traduction par Frank Hugus du roman de Hans Christian Andersen « The Improvisatore : A Novel of Italy » de Hans Christian Andersen, soulignant sa représentation fidèle de l'original danois tout en étant attrayante en anglais. Le roman est apprécié pour son exploration des thèmes romantiques et ses éléments semi-autobiographiques reflétant la vie d'Andersen.
Avantages:⬤ Traduction de haute qualité qui restitue l'intention danoise originale
⬤ écriture attrayante et sophistiquée
⬤ donne un aperçu de l'Italie du XIXe siècle et de la vie d'Andersen
⬤ mélange des éléments de romance, de voyage et de commentaire social
⬤ recommandé pour les cours de littérature et de langues.
Le roman et sa traduction ne sont peut-être pas très connus, car ils ne figurent pas sur les principales listes de lecture ; les lecteurs doivent veiller à choisir la bonne traduction, car il existe des versions plus anciennes.
(basé sur 2 avis de lecteurs)
The Improvisatore: A Novel of Italy
Un roman semi-autobiographique inspiré par les voyages de Hans Christian Andersen en Italie, et l'une des œuvres les plus connues de l'auteur dans son pays natal, le Danemark.
Publié avec grand succès en 1835, le premier roman de Hans Christian Andersen, L'Improvisateur, a d'abord éclipsé ses contes de fées, parus pour la première fois la même année. Andersen, le conteur captivant d'histoires enchantées, est très présent dans ce Bildungsroman classique inspiré par ses voyages en Italie au début de la décennie. Le héros du roman, Antonio, à l'image d'Andersen lui-même, s'élève après des débuts pauvres pour devenir un artiste à succès, apprenant à chaque instant des leçons charmantes et souvent alarmantes sur la façon dont le monde fonctionne.
Adopté par un noble, épris d'une chanteuse d'opéra, provoqué en duel, capturé par des bandits, assailli par une tentatrice, Antonio suit un itinéraire vertigineux sur le chemin de l'illumination et, peut-être, du bonheur. En chemin, il fait l'expérience des délices de la culture et de la nature italiennes, si clairement et profondément absorbées par son auteur péripatéticien - du pouvoir inéluctable de certaines des peintures et sculptures les plus durables du monde au drame d'un Mont Vésuve en éruption et aux déchaînements des buffles sauvages sur la campagna romaine, le tout à l'ombre de la mythologie classique et en compagnie de personnages issus de tous les niveaux de la société italienne : mendiants, brigands, prêtres et poètes.
Cette première traduction anglaise depuis les années 1840 restitue l'éclat et le brio, l'ampleur et les nuances qui ont fait de L'Improvisateur l'une des œuvres les plus lues et les plus aimées de Hans Christian Andersen.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)