Note :
Les critiques de « L'épopée de Gilgamesh » soulignent ses mérites en tant que traduction bien conçue et lisible, qui fournit un contexte historique et des informations érudites. De nombreux lecteurs ont trouvé le livre agréable, appréciant particulièrement les matériaux supplémentaires et la cohérence du récit. Toutefois, certains lecteurs ont exprimé leur déception à l'égard de certains commentaires éditoriaux et du manque de profondeur de la section critique, suggérant que d'autres éditions pourraient offrir une meilleure expérience à ceux qui recherchent une analyse plus approfondie.
Avantages:Édition bien conçue avec un contexte historique, une traduction lisible, un récit cohérent, des documents supplémentaires qui fournissent un contexte, un envoi rapide et un bon état à l'arrivée.
Inconvénients:⬤ Certains commentaires éditoriaux manquent d'équilibre
⬤ la section critique est considérée comme faible, entraînant la déception des lecteurs chevronnés
⬤ ne se lit pas comme un roman traditionnel.
(basé sur 33 avis de lecteurs)
The Epic of Gilgamesh
Cette édition critique Norton comprend :
⬤ Une traduction élargie de l'Akkadien par Benjamin R. Foster basée sur de nouvelles découvertes, ajoutant des lignes tout au long du plus ancien chef-d'œuvre épique du monde.
⬤ L'introduction complète de Benjamin R. Foster et des annotations explicatives élargies.
⬤ Onze illustrations.
⬤ Des analogues des traditions narratives sumérienne et hittite, ainsi que la "Lettre de Gilgamesh", une parodie de l'épopée appréciée par les écoliers mésopotamiens au cours du premier millénaire avant notre ère.
⬤ Des essais de Thorkild Jacobsen, William L. Moran, Susan Ackerman et Andrew R. George, ainsi qu'un poème de Hillary Major.
⬤ Un glossaire des noms propres et une bibliographie sélective.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)