Note :
Il n'y a actuellement aucun avis de lecteur. La note est basée sur 67 votes.
The Autumn of the Middle Ages
"Voici la première traduction intégrale en anglais de l'un des rares classiques incontestables de l'histoire du XXe siècle. - Washington Post Book World.
L'Automne du Moyen Âge est le portrait classique de Johan Huizinga de la vie, de la pensée et de l'art dans la France et les Pays-Bas des quatorzième et quinzième siècles. Peu de ceux qui ont lu ce livre en anglais savent que The Waning of the Middle Ages, la seule traduction antérieure, est très différente de l'original néerlandais et incompatible avec toutes les autres traductions en langues européennes.
Pour Huizinga, les quatorzième et quinzième siècles n'ont pas marqué la naissance d'une ère radicalement nouvelle dans l'histoire - la Renaissance - mais la phase la plus complète et la plus mûre de la vie et de la pensée médiévales. Cependant, lors de la première publication de The Waning of the Middle Ages en 1919, son travail a été critiqué tant dans son pays qu'en Europe pour son caractère "démodé" et "trop littéraire". Dans la traduction de 1924, Fritz Hopman a adapté, réduit et modifié l'édition néerlandaise, adoucissant les arguments passionnés de Huizinga, atténuant ses nuances et éliminant des passages théoriques. Il a laissé tomber de nombreux passages que Huizinga avait cités dans leur version originale en vieux français. En outre, les chapitres ont été réorganisés, toutes les références ont été supprimées et des erreurs de traduction ont été introduites.
La présente traduction corrige ces erreurs et recrée la deuxième édition néerlandaise, qui représente la pensée de Huizinga à son stade le plus important. Tout ce qui a été supprimé ou réorganisé a été rétabli. Les citations en prose apparaissent en français, avec les traductions préimprimées en bas de page, les erreurs de traduction ont été corrigées.
"Les avantages de la nouvelle traduction sont nombreux.... C'est l'un des plus grands classiques historiques du XXe siècle, mais aussi l'un des plus passionnants, et tout le monde voudra certainement le lire dans la forme qui était manifestement voulue par l'auteur." -Francis Haskell, New York Review of Books.
"Un ouvrage d'interprétation historique jadis révolutionnaire.... Cette nouvelle traduction permettra sans aucun doute à Huizinga et à son œuvre pionnière de revenir dans le débat sur l'interprétation historique". -Rosamond McKitterick, New York Times Book Review.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)