Note :
Le livre « Exercices de style » de Raymond Queneau est loué pour son exploration créative des styles narratifs et son utilité pour les écrivains, tout en étant critiqué pour ses entrées superficielles et ses divergences d'édition. Il s'agit d'une excellente ressource pour stimuler la créativité dans l'écriture et comprendre les subtilités de la langue.
Avantages:⬤ Très divertissant et plein d'humour, il provoque de nombreux rires.
⬤ Précieux pour les écrivains, il est source d'inspiration et stimule la pensée créative.
⬤ Excellente ressource pour la poésie et l'expérimentation stylistique.
⬤ Édition bien traduite avec des exercices supplémentaires.
⬤ Considéré comme un joyau intemporel à l'esprit astucieux.
⬤ Certaines entrées peuvent sembler superficielles ou gadgets.
⬤ Le livre peut devenir monotone au fur et à mesure qu'il avance.
⬤ Il y a des problèmes pour recevoir la mauvaise édition, ce qui peut frustrer les lecteurs.
(basé sur 15 avis de lecteurs)
Exercises in Style
Dans un bus bondé à midi, Raymond Queneau observe un homme accuser un autre de le bousculer délibérément. Lorsqu'un siège se libère, le premier homme se l'approprie. Plus tard, dans un autre quartier de la ville, Queneau voit l'homme se faire conseiller par un ami pour coudre un nouveau bouton à son pardessus.
Les Exercices de style, chef-d'œuvre expérimental de Queneau et livre emblématique du groupe littéraire de l'Oulipo, raconte quatre-vingt-dix-neuf fois cette histoire peu banale, en utilisant le sonnet et l'alexandrin, l'onomatopée et le cockney. Un chapitre "Abusif" déplore chaleureusement les événements ; "Opera English" leur donne de la grandeur. Queneau a dit un jour que de tous ses livres, celui-ci était celui qu'il souhaitait le plus voir traduit. Il a offert à Barbara Wright ses "plus sincères félicitations", ajoutant : "J'ai toujours pensé que rien n'est impossible : "J'ai toujours pensé que rien n'était intraduisible. En voici une nouvelle preuve".
Pour célébrer le 65e anniversaire de la publication française des Exercices de Style en 1947, New Directions a demandé à plusieurs écrivains de fournir de nouveaux exercices en guise d'hommage. Parmi les exemples alléchants, citons le "Cyberpunk" de Jonathan Lethem, l'"Eros phonétique" de Harry Mathew et les exercices "Beatnik" de Frederic Tuten. Cette édition contient également l'introduction originale de Barbara Wright et ses souvenirs de travail sur ce livre - une traduction qui, en 2008, a été classée première sur la liste de l'Author's Society des "50 traductions les plus remarquables des 50 dernières années".
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)