Note :
Le livre « Divagations » de Mallarmé est un recueil d'essais et de conférences qui révèle un côté humoristique et terre à terre du poète, tout en conservant sa sensibilité poétique. Les lecteurs apprécient la beauté et l'intelligence de sa prose et notent sa pertinence et sa fraîcheur, même aujourd'hui. Les traductions, en particulier celle de Barbara Johnson, sont très appréciées pour leur capacité à capturer l'essence de l'œuvre de Mallarmé.
Avantages:⬤ Une prose engageante et humoristique qui révèle une autre facette de Mallarme.
⬤ Une écriture belle et lyrique, fraîche et poétique, qui rapproche la prose de la poésie.
⬤ Des commentaires perspicaces qui sont souvent pertinents, même dans des contextes contemporains.
⬤ D'excellentes traductions qui conservent l'esprit et la qualité esthétique des œuvres originales.
⬤ Le livre encourage la collaboration et la réflexion, ce qui rend l'expérience de lecture enrichissante.
⬤ Certains lecteurs peuvent trouver que les écrits de Mallarme sont difficiles et nécessitent un effort pour les apprécier pleinement.
⬤ La profondeur et la complexité de ses pensées peuvent être accablantes pour ceux qui ne sont pas familiers avec son contexte littéraire.
⬤ Les critiques estiment que les choix des éditeurs pour les critiques peuvent parfois ne pas correspondre à l'intention du livre.
(basé sur 6 avis de lecteurs)
"C'est un livre comme je ne les aime pas", informe le père du symbolisme français, Stéphane Mallarm, dans sa préface à Divagations, "éparpillé et sans architecture". Après cette mise en garde, le chef-d'œuvre de Mallarm de 1897, divertissant, discursif et magnifiquement désordonné, déferle et s'avère être exactement le genre de livre que ses lecteurs aiment le plus.
Le salmigondis de poèmes en prose, de réflexions poétiques en prose, de critiques et de réflexions que constitue Divagations est depuis longtemps considéré comme un trésor par les étudiants en esthétique et en poésie moderne. Si Mallarm a su capter le ton et l'atmosphère du Paris fin-de-siècle, il a ensuite captivé l'esprit des plus grands écrivains du XXe siècle, de Valéry et Eliot à Paul de Man et Jacques Derrida. C'est le seul livre de prose qu'il ait publié de son vivant et, dans une nouvelle traduction de Barbara Johnson, il est maintenant disponible pour la première fois en anglais, tel que Mallarm l'a arrangé. Le résultat est une œuvre envoûtante à travers laquelle une voix notoirement difficile à traduire brille dans toute sa langueur et sa musicalité.
Qu'il contemple la poésie de Tennyson, les possibilités du langage, un prêtre qui se masturbe ou le pouvoir de transport de la danse, Mallarm reste un compagnon fascinant, tour à tour charmant, enthousiaste et pédant. En tant qu'expression du mouvement symboliste et en tant que contribution aux études littéraires, Divagations est d'une importance vitale. Mais il est aussi, dans la magistrale traduction de Johnson, infiniment envoûtant.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)