Note :
Le livre « Babel : Or the Necessity of Violence » de R.F. Kuang est une exploration complexe du colonialisme, de la traduction et de la dynamique du pouvoir associée à la langue dans un contexte historique alternatif. Il tourne principalement autour de Robin, un érudit à moitié chinois qui navigue dans la relation complexe entre les colonisateurs et les colonisés, tout en révélant les sombres dessous d'un empire construit sur l'exploitation. Les lecteurs sont captivés par le symbolisme profond, le développement des personnages et les sous-entendus philosophiques, bien que certains critiquent le rythme et l'impression de prêchi-prêcha.
Avantages:⬤ Une narration exceptionnelle avec un symbolisme profond.
⬤ Développement de personnages forts et profondeur émotionnelle.
⬤ Commentaire perspicace sur le colonialisme et ses implications.
⬤ Une recherche méticuleuse avec une histoire alternative bien conçue.
⬤ Une exploration captivante du pouvoir de la langue et de la traduction.
⬤ Un mélange d'action, de philosophie et de moments déchirants.
⬤ Le rythme est lent au début, ce qui rend difficile l'engagement initial.
⬤ Répétition occasionnelle et ton didactique en ce qui concerne la théorie de la traduction.
⬤ Certains personnages semblent plats ou unidimensionnels, en particulier les méchants.
⬤ Critique notable selon laquelle il peut simplifier à l'excès des questions complexes de colonialisme et de race.
⬤ Certains lecteurs pourraient le trouver trop déprimant ou trop lourd dans ses thèmes.
(basé sur 785 avis de lecteurs)
Babel: Or the Necessity of Violence: An Arcane History of the Oxford Translators' Revolution
Bestseller instantané n° 1 du New York Times de l'auteur de La guerre des coquelicots.
"Absolument phénoménal. L'un des livres les plus brillants et les plus incisifs que j'ai eu le plaisir de lire, qui n'est pas seulement une histoire fantastique alternative, mais une histoire interrogative ; une histoire qui s'empare de l'histoire coloniale et de la révolution industrielle, la retourne et la secoue". -- Shannon Chakraborty, auteur à succès de The City of Brass.
L'auteur primé R. F. Kuang présente Babel, une réponse thématique à L'histoire secrète et une réplique tonale à Jonathan Strange & Mr. Norrell qui traite des révolutions étudiantes, de la résistance coloniale et de l'utilisation de la langue et de la traduction en tant qu'outil dominant de l'empire britannique.
Traduttore, traditore : Un acte de traduction est toujours un acte de trahison.
1828. Robin Swift, orphelin du choléra à Canton, est amené à Londres par le mystérieux professeur Lovell. Là, il s'entraîne pendant des années au latin, au grec ancien et au chinois, en prévision du jour où il s'inscrira au prestigieux Institut royal de traduction de l'Université d'Oxford, également connu sous le nom de Babel.
Babel est le centre mondial de la traduction et, surtout, de la magie. L'orfèvrerie - l'art de manifester le sens perdu dans la traduction à l'aide de barres d'argent enchantées - a conféré aux Britanniques une puissance inégalée, car ses connaissances servent la quête de l'Empire pour la colonisation.
Pour Robin, Oxford est une utopie dédiée à la poursuite du savoir. Mais le savoir obéit au pouvoir, et en tant que jeune Chinois élevé en Grande-Bretagne, Robin réalise que servir Babel signifie trahir sa patrie. Au fur et à mesure que ses études progressent, Robin se retrouve pris entre Babel et l'ombre de la Société Hermès, une organisation dont la mission est de stopper l'expansion impériale. Lorsque la Grande-Bretagne poursuit une guerre injuste avec la Chine pour l'argent et l'opium, Robin doit prendre une décision...
Les institutions puissantes peuvent-elles être changées de l'intérieur ou la révolution doit-elle toujours passer par la violence ?
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)