Note :
Ce livre est un ajout précieux à la collection de littérature yiddish en traduction, car il met en lumière des aspects uniques de l'histoire littéraire juive. Il souffre cependant d'une mauvaise qualité de traduction et d'un manque de rigueur dans la documentation des sources.
Avantages:⬤ Essentiel pour les collections de littérature yiddish
⬤ présente des œuvres uniques et moins connues aux lecteurs anglais
⬤ met en valeur la piété hallucinatoire et les contes hassidiques.
⬤ Traduction négligée et amateur
⬤ utilisation inappropriée de l'argot
⬤ incapacité à clarifier les obscurités et à fournir des informations adéquates sur les sources
⬤ manque de suggestions de lectures complémentaires.
(basé sur 1 avis de lecteurs)
No Star Too Beautiful: Yiddish Stories from 1382 to the Present
D'abord développé et écrit dans l'Allemagne médiévale, le yiddish est devenu le langage quotidien des Juifs dans toute l'Europe et, plus tard, dans le monde entier. Le yiddish était une langue hybride issue de l'allemand, mélangée à l'hébreu, au judéo-araméen, à l'italien et au français, ainsi qu'aux langues slaves.
Elle a donné naissance à une littérature qui reflétait non seulement la vie juive, mais aussi la culture des pays dans lesquels les Juifs vivaient. Langue descriptive et savoureuse, elle a été utilisée pour des genres aussi divers que les contes religieux, les fables, l'humour, le réalisme social, le surréalisme et les expériences littéraires des temps modernes. No Star Too Beautiful est une anthologie généreuse qui rassemble les chefs-d'œuvre de cette langue aujourd'hui disparue.
Joachim Neugroschel a choisi des récits emblématiques du peuple et de son époque, et ce volume retrace à la fois la tradition littéraire et l'histoire du peuple qui l'a créée.
En effet, ce recueil contient la première traduction en anglais d'une fiction médiévale en yiddish. Nombre des premiers contes, comme Joseph le vertueux et L'enfance d'Abraham, avaient des racines bibliques.
Mais il y avait aussi les fables de Moshe Vallikh et des contes populaires pleins de merveilles comme La princesse et les sept oies. Dans les périodes ultérieures, les histoires reflètent les différents courants de pensée au sein de la communauté juive et se font l'écho des changements survenus en Europe. Comique ou tragique, la littérature yiddish a connu une floraison d'écrivains : Mendele Moykher-Sforim, Yitsik Leybesh Peretz, S.
Ansky, Sholem Asch, Y. Y. et Isaac Bashevis Singer, et bien d'autres.
En compilant et en traduisant à nouveau presque toutes les histoires, Neugroschel a créé un effet de continuité rarement atteint dans un ouvrage rempli de tant de voix. Cette anthologie étonnante est un cadeau durable pour les générations à venir.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)