Version des Premières Nations : Une traduction indigène du Nouveau Testament

Note :   (4,8 sur 5)

Version des Premières Nations : Une traduction indigène du Nouveau Testament (M. Wildman Terry)

Avis des lecteurs

Résumé:

La Version des Premières Nations (VPN) du Nouveau Testament a été bien accueillie pour sa traduction rafraîchissante et accessible qui trouve un écho profond chez les lecteurs, en particulier pour ses perspectives culturellement authentiques qui s'inspirent des contextes amérindiens. De nombreux utilisateurs trouvent qu'elle les aide à rajeunir leur expérience de la lecture de la Bible, en leur offrant une nouvelle interprétation qui revitalise leur compréhension des Écritures. Les critiques notent cependant que l'adaptation aux nouveaux noms et à la nouvelle terminologie peut nécessiter de la patience et de la concentration.

Avantages:

Un langage rafraîchissant et accessible qui touche profondément le cœur.
Offre une perspective culturellement riche qui résonne particulièrement avec les croyances amérindiennes.
Encourage une réflexion plus approfondie sur les Ecritures.
Une grande précision dans la transmission de l'essence des textes originaux.
Magnifiquement poétique et engageant.
Une ressource utile pour ceux qui se sentent fatigués par les traductions traditionnelles.

Inconvénients:

Nécessite un certain effort pour s'adapter aux nouveaux noms et à la nouvelle terminologie.
Certains lecteurs peuvent trouver qu'il faut se concentrer pour suivre les noms des personnages.
Le souhait d'une édition plus grande a été exprimé.

(basé sur 145 avis de lecteurs)

Titre original :

First Nations Version: An Indigenous Translation of the New Testament

Contenu du livre :

★ Publishers Weekly starred review.

Livre de référence de l'année de l'Académie du clergé paroissial.

IVP Readers' Choice Award

Un Nouveau Testament en anglais par des autochtones nord-américains pour des autochtones nord-américains et tous les peuples de langue anglaise.

De nombreuses tribus des Premières nations communiquent avec les schémas de pensée culturels et linguistiques de leurs langues d'origine. La Version des Premières Nations (VPN) raconte l'histoire du Créateur - les Écritures chrétiennes - en suivant la tradition des cultures orales des conteurs autochtones. Cette façon de parler, avec sa beauté simple mais profonde et ses riches idiomes culturels, résonne encore dans le cœur des membres des Premières nations.

La FNV est une traduction en équivalence dynamique du Nouveau Testament qui capture la simplicité, la clarté et la beauté des conteurs autochtones en anglais, tout en restant fidèle à la langue originale de la Bible. Aboutissement d'un processus de traduction rigoureux de cinq ans, cette nouvelle traduction de la Bible est le fruit d'une collaboration entre des organisations telles que OneBook et Wycliffe Associates, des autochtones nord-américains issus de plus de vingt-cinq tribus différentes et un conseil de traduction composé de douze anciens, pasteurs, jeunes adultes, hommes et femmes autochtones nord-américains issus de différentes tribus et de diverses régions géographiques. Que vous soyez autochtone ou non, vous découvrirez les Écritures d'une manière nouvelle.

Lisez ces exemples de passages pour avoir un avant-goût de ce que vous trouverez à l'intérieur :

Le Grand Esprit aime tellement ce monde d'êtres humains qu'il nous a donné son Fils, le seul qui le représente pleinement. Tous ceux qui ont confiance en lui et en son chemin ne connaîtront pas une mauvaise fin, mais auront la vie du monde à venir qui ne se fane jamais, pleine de beauté et d'harmonie. Le Créateur n'a pas envoyé son Fils pour prendre des décisions contre les gens de ce monde, mais pour les libérer des voies sans valeur du monde. Jean 3:16-17.

L'amour est patient et bon. L'amour n'est jamais jaloux. Il ne se vante pas. Il ne s'enfle pas la tête et n'a pas la grosse tête. L'amour n'agit pas de manière honteuse et ne se préoccupe pas uniquement de lui-même. Il ne s'enflamme pas et ne tient pas compte des torts qui lui sont faits. L'amour ne se satisfait pas du mensonge et de l'injustice, mais la vérité réjouit son cœur. L'amour continue à marcher même s'il porte un lourd fardeau. L'amour garde confiance, ne perd jamais espoir et reste ferme dans les moments difficiles. La route de l'amour n'a pas de fin. 1 Corinthiens 13:4-8.

Autres informations sur le livre :

ISBN :9780830813506
Auteur :
Éditeur :
Reliure :Broché
Année de publication :2021
Nombre de pages :512

Achat:

Actuellement disponible, en stock.

Je l'achète!

Autres livres de l'auteur :

Version des Premières Nations : Une traduction indigène du Nouveau Testament - First Nations...
★ Publishers Weekly starred review.Livre de...
Version des Premières Nations : Une traduction indigène du Nouveau Testament - First Nations Version: An Indigenous Translation of the New Testament
Naissance de l'élu - Birth of the Chosen One
Un livre pour les enfants de tous âges. Il s'agit de l'histoire de la naissance de Jésus racontée aux Amérindiens et aux...
Naissance de l'élu - Birth of the Chosen One
Quand le Grand Esprit marchait parmi nous - When the Great Spirit Walked Among Us
When the Great Spirit Walked Among Us est le deuxième livre du...
Quand le Grand Esprit marchait parmi nous - When the Great Spirit Walked Among Us
Version des Premières Nations : Une traduction autochtone du Nouveau Testament - First Nations...
★ Publishers Weekly starred review.Livre de...
Version des Premières Nations : Une traduction autochtone du Nouveau Testament - First Nations Version: An Indigenous Translation of the New Testament

Les œuvres de l'auteur ont été publiées par les éditeurs suivants :

© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)