Note :
Les critiques de « A Terrace in Rome » soulignent sa profonde beauté, son écriture magistrale et sa profondeur émotionnelle, et font l'éloge de son accessibilité et de la qualité de sa traduction. Cependant, plusieurs plaintes ont été formulées concernant la petite taille des caractères et les difficultés rencontrées par certains lecteurs face au contenu sexuel graphique.
Avantages:⬤ Prose magnifiquement écrite ; très engageante et émotionnellement émouvante.
⬤ Traduction très appréciée qui préserve l'essence du texte original.
⬤ Considéré comme un chef-d'œuvre par plusieurs critiques, il révèle un récit profondément émouvant.
⬤ Des personnages captivants et des images évocatrices qui renforcent l'expérience de la narration.
⬤ La taille réduite des caractères d'imprimerie empêche certains lecteurs de s'engager confortablement dans le texte.
⬤ Contient un contenu sexuel graphique qui peut ne pas convenir à tous les lecteurs.
⬤ Certains lecteurs ont eu l'impression de ne pas avoir pleinement saisi les thèmes profonds du livre.
(basé sur 6 avis de lecteurs)
A Terrace in Rome
Première traduction anglaise du roman récompensé par le Grand Prix du Roman de l'Académie française en 2000.
Une terrasse à Rome décrit la vie tourmentée de Geoffroy Meaume, un graveur d'ombres cryptées et d'estampes érotiques du XVIIe siècle. Après une liaison passionnée dans sa jeunesse qui se termine par un visage brûlé par l'acide jeté par le fiancé jaloux de son amante, Meaume entreprend une vie d'errance, son psychisme gravé à jamais par le souvenir de la femme qui l'a éconduit. Le visage de cuir bouilli, l'esprit hanté par le cauchemar du désir, il se consacre à l'univers noir et blanc des gravures et des mezzotintes, délaissant le paradis de la couleur pour s'adonner à la science des ombres. Ce récit fragmenté d'un homme attaqué par les images est raconté en 47 courts chapitres qui sont eux-mêmes des gravures ; une histoire racontée par un antiquaire, pleine de vision fragmentée et d'enfer sexuel. Publié pour la première fois en français en 2000, Une terrasse à Rome a reçu le Grand Prix du Roman de l'Académie française la même année et a été traduit en 19 langues. C'est la première fois qu'il est publié en anglais.
Pascal Quignard (né en 1948) a écrit plus de 60 livres de fiction, des essais et un genre particulier de réflexion philosophique à cheval sur le journal intime, le récit historique et la théorie poétique. Ses livres en anglais comprennent Albucius, All the World's Mornings, The Sexual Night, Sex and Terror, On Wooden Tablets : Apronenia Avitia, et The Salon in Wurttemberg, ainsi que les multiples volumes de son projet de livre en cours The Last Kingdom, qui comprend à ce jour The Roving Shadows, The Silent Crossing et Abysses.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)