Meta-Functional Equivalent Translation of Chinese Folk Song: Intercultural Communication of Zhuang Ethnic Minority as an Example
Ce livre présente au public les mélodies enchanteresses transmises de génération en génération dans la communauté Zhuang, qui sont en voie d'extinction.
Plus précisément, il met en lumière l'origine, l'évolution et les caractéristiques artistiques des chansons folkloriques Zhuang, avant de passer à leur traduction en anglais sur la base d'une équivalence méta-fonctionnelle, ce qui permet de représenter les multiples esthétiques des chansons folkloriques Zhuang. Enfin, quarante chansons folkloriques classiques de Zhuang ont été sélectionnées et chacune d'entre elles a pu être chantée de manière bilingue en suivant la portée.
Ce livre s'adresse aux chercheurs et aux étudiants qui s'intéressent à la traduction musicale ainsi qu'à la musique, à la culture et à la littérature de l'ethnie Zhuang. Il donne également aux lecteurs un aperçu de la musicologie, de l'anthropologie et de l'étude interculturelle.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)