Note :
Le livre « Stempenyu : A Jewish Romance » de Sholem Aleichem reprend des thèmes romantiques similaires à ceux d'« Anna Karénine », avec une description honnête de la vie de ses personnages. Bien que l'histoire soit caractérisée par des personnages bien dessinés et une perspective unique sur l'amour, elle souffre de nombreuses erreurs typographiques, en particulier dans l'édition Kindle, ce qui nuit à l'expérience de lecture.
Avantages:Les personnages sont bien développés et uniques, offrant une riche représentation de la romance dans un contexte yiddish. L'histoire est captivante et transporte les lecteurs dans la vie juive-russe du XIXe siècle, avec des thèmes d'amour et de lutte personnelle. Certains lecteurs apprécient le langage fleuri et le lien du livre avec les récits culturels.
Inconvénients:Le livre est truffé de nombreuses erreurs typographiques, en particulier dans l'édition Kindle, ce qui le rend difficile à apprécier pour certains lecteurs. Les critiques mentionnent également le manque de profondeur de la traduction, qui ne parvient pas à transmettre la saveur du texte original en yiddish.
(basé sur 8 avis de lecteurs)
Stempenyu: A Jewish Romance
Même le Juif le plus pieux n'a pas besoin de verser autant de larmes sur la destruction de Jérusalem que les femmes avaient l'habitude de le faire lorsque Stempenyu était joué.
Première œuvre de Sholom Aleichem à être traduite en anglais - cette traduction, épuisée depuis longtemps, est la seule à avoir été réalisée sous la supervision personnelle d'Aleichem -, Stempenyu est un excellent exemple des traits caractéristiques de l'auteur : son sens de l'humour cocasse et souvent sardonique, ses dialogues percutants, son mysticisme quotidien et sa documentation historique sur la vie dans les shtetls. Considéré récemment par les spécialistes comme l'histoire qui a inspiré le tableau de Marc Chagall intitulé "Le violon sur le toit" (qui, à son tour, a inspiré la pièce de théâtre basée par la suite sur les histoires de Tevye d'Aleichem, et non sur cette nouvelle), Stempenyu est l'histoire hystérique d'une jeune villageoise qui tombe amoureuse d'un violoniste klezmer extrêmement populaire - un personnage inspiré d'un véritable musicien yiddish dont la célébrité a déclenché une sorte d'hystérie pop dans le shtetl.
L'histoire, dans cette traduction contemporaine "autorisée", est donc une merveilleuse introduction à l'œuvre d'Aleichem telle qu'il voulait la lire, sans parler des palabres uniques d'une rock star yiddish du dix-neuvième siècle.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)