Note :
Les commentaires des utilisateurs du livre « Richard III » font état d'expériences variées avec différentes éditions, en se concentrant sur des aspects tels que la qualité du texte et les documents supplémentaires inclus. Alors que certaines éditions sont louées pour leur érudition et leurs notes complètes, d'autres sont critiquées pour les erreurs, le manque d'illustrations et le contenu non pertinent.
Avantages:Plusieurs utilisateurs apprécient les essais et articles détaillés inclus dans les éditions Signet, qu'ils considèrent comme des ressources précieuses. Certaines éditions, comme celle éditée par Richard Adams, sont notées pour leur érudition méticuleuse et l'amélioration du contexte historique. Le livre peut être trouvé à bas prix et a une valeur nostalgique pour les lecteurs chevronnés.
Inconvénients:De nombreux utilisateurs ont rencontré des problèmes avec certaines éditions, notamment des erreurs de transcription, des notes manquantes et un contenu confus (par exemple, le mauvais livre à l'intérieur de la couverture). Certaines éditions Kindle manquaient d'illustrations, ce qui a déçu les lecteurs à la recherche d'une expérience visuelle attrayante. La mauvaise qualité de l'impression et le texte confus ont également fait l'objet de plaintes fréquentes.
(basé sur 12 avis de lecteurs)
La dramaturge Migdalia Cruz redonne vie à Richard III.
La dramaturge nuyoricaine Migdalia Cruz décortique et repositionne Richard III de Shakespeare pour un public du XXIe siècle. Elle présente une traduction contemporaine en vers anglais, conservant fidèlement la poésie, les jeux de mots et la politique de la pièce, avec un examen rigoureux et approfondi de Richard III - l'homme, le roi, l'outsider - qui est toujours le seul roi anglais à être mort au combat. Au cours de la guerre des Deux-Roses, sa foi catholique en son pays l'a conduit à être massacré à Bosworth's Field par ses rivaux protestants. En réimaginant ce texte, Cruz souligne le statut d'outsider de Richard III - exacerbé par sa scoliose sévère qui lui a tordu la colonne vertébrale - en ponctuant le texte avec de la musique punk du Londres des années 1970. Le Richard de Cruz n'est ni un imbécile ni un laquais. Il est un nouveau type de monarque, dont le sens de l'humour noir et le sens profond du but mènent sa charge contre la société qui ne l'a jamais complètement accepté parce qu'il avait l'air différent.
Cette traduction a été écrite dans le cadre du projet Play On de l'Oregon Shakespeare Festival, qui a commandé de nouvelles traductions de trente-neuf pièces de Shakespeare. Ces traductions présentent l'œuvre du "Barde" dans un langage accessible au public moderne, sans jamais perdre la beauté des vers de Shakespeare. Ces volumes rendent ces œuvres disponibles pour la première fois en version imprimée - un nouveau Premier Folio pour une nouvelle ère.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)