La pièce historique de Shakespeare réimaginée par Naomi Iizuka.
En suivant les événements des deux dernières années de sa vie, Richard II interroge le pouvoir royal et les forces qui le menacent. Après avoir banni son cousin Henry Bolingbroke, Richard commence à perdre la main sur son trône et s'efforce de trouver un sens aux événements qui se déroulent autour de lui.
Dans sa nouvelle traduction, Naomi Iizuka s'aventure dans le mystère de l'œuvre, gratte les couches d'idées reçues et ouvre la pièce au public contemporain. Cette traduction de Richard II a été écrite dans le cadre du projet Play On ! de l'Oregon Shakespeare Festival, qui a commandé de nouvelles traductions de trente-neuf pièces de Shakespeare. Ces traductions présentent les œuvres du "Barde" dans un langage accessible au public moderne, sans jamais perdre la beauté des vers de Shakespeare.
En faisant appel aux talents d'un groupe diversifié de dramaturges, scénaristes et dramaturges contemporains issus d'horizons différents, ce projet revisite Shakespeare pour le vingt-et-unième siècle. Ces volumes rendent ces œuvres disponibles pour la première fois en version imprimée - un nouveau Premier Folio pour une nouvelle ère.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)