Note :
Le livre « Music of a Distant Drum » (Musique d'un tambour lointain) propose une riche collection de poèmes issus des traditions arabe, persane, turque et hébraïque, traduits par Bernard Lewis. Il constitue une excellente introduction à la poésie du Moyen-Orient, dont il souligne la beauté et l'importance culturelle. Les traductions sont louées pour leur brio, rendant la poésie accessible même à ceux qui ne sont pas familiers avec ces traditions. Cependant, certains critiques soulignent les problèmes liés à sa perspective orientaliste, suggérant qu'elle présente une vision idéalisée des cultures orientales.
Avantages:⬤ D'excellentes traductions qui rendent la poésie peu familière accessible.
⬤ Une collection variée, issue de multiples cultures, qui donne un aperçu de chacune d'entre elles.
⬤ Un contexte historique riche, offrant un aperçu des époques et de la vie des poètes.
⬤ Des poèmes beaux et captivants qui couvrent un large éventail de thèmes tels que l'amour, la guerre et la spiritualité.
⬤ Une excellente introduction pour les lecteurs intéressés par la littérature du Moyen-Orient.
⬤ Certains lecteurs estiment que le livre a une visée orientaliste qui peut fausser l'authenticité des cultures représentées.
⬤ Les critiques soulignent le manque de profondeur dans la représentation des complexités de la poésie du Moyen-Orient, la considérant comme un pastiche.
⬤ La brièveté des poèmes peut ne pas satisfaire les lecteurs qui recherchent des œuvres plus longues et plus approfondies.
(basé sur 10 avis de lecteurs)
Music of a Distant Drum: Classical Arabic, Persian, Turkish, and Hebrew Poems
Music of a Distant Drum marque un tournant littéraire. Il rassemble 129 poèmes issus des quatre principales traditions littéraires du Moyen-Orient, tous magistralement traduits en anglais par Bernard Lewis, pour la plupart pour la première fois. Ces poèmes proviennent de langues et de traditions diverses - arabe, persan, turc et hébreu - et couvrent une période de plus de mille ans. Ensemble, ils constituent une fenêtre fascinante et inhabituelle sur l'histoire du Moyen-Orient. Lewis, l'une des plus grandes autorités mondiales en matière de culture et d'histoire de la région, révèle des vers d'une beauté saisissante, allant du panégyrique à la satire, en passant par la poésie religieuse et les paroles sur le vin, les femmes et l'amour.
Bernard Lewis, l'une des plus grandes autorités mondiales en matière de culture et d'histoire de la région, nous offre un ouvrage d'une beauté saisissante qui ne laisse aucun doute sur la raison pour laquelle ces poètes étaient courtisés par les rois à leur époque. À l'instar des Rubaiyat d'Omar Khayyam, les poèmes de cet ouvrage - grâce à la maîtrise de toutes les langues sources, au style et au goût irréprochables de Lewis - prennent pleinement vie en anglais. Ils sont surprenants et sensuels, désarmants d'esprit et de franchise. Ils offrent un aperçu fascinant et inhabituel de l'histoire du Moyen-Orient. Par-dessus tout, c'est un plaisir de les lire. Ils vont du panégyrique à la satire, en passant par la poésie religieuse et les paroles sur le vin, les femmes et l'amour. Lewis commence par une introduction sur la place des poètes et de la poésie dans l'histoire du Moyen-Orient et conclut par des notes biographiques sur tous les poètes.
Ce trésor de vers est résumé avec justesse par une citation de l'auteur arabe du IXe siècle Ibn Qutayba : La poésie est la mine du savoir des Arabes, le livre de leur sagesse, le rouleau de rassemblement de leur histoire, le dépôt de leurs grands jours, le rempart protégeant leur héritage, la tranchée défendant leurs gloires, le témoin véridique le jour de la dispute, la preuve finale au moment de l'argumentation...".
Dans une main le Coran, dans l'autre un verre à vin.
Tantôt en respectant les règles, tantôt en les enfreignant.
Nous sommes ici dans ce monde, pas encore mûrs et bruts,.
Pas tout à fait des païens, pas tout à fait des musulmans.
-- Mujir (12e siècle)
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)