Note :
Les critiques soulignent que la nouvelle traduction de la vie et des chants de Milarepa est une réalisation importante et accessible, en particulier pour les pratiquants du bouddhisme tibétain. La traduction est louée pour sa clarté, sa narration captivante et les compétences du traducteur, Chris Stagg. De nombreux lecteurs la trouvent agréable et enrichissante sur le plan spirituel, ce qui en fait une lecture recommandée à la fois aux étudiants en bouddhisme et aux lecteurs en général.
Avantages:Récit riche, traduction claire et directe, attrayant et compréhensible pour les lecteurs occidentaux, précieux pour les pratiquants et le grand public, bien étayé par les maîtres tibétains, excellente mise en page et notes de bas de page, contenu inspirant.
Inconvénients:Certaines traductions plus anciennes pourraient encore avoir de la valeur ; le souhait de disposer d'éditions à couverture rigide a été exprimé.
(basé sur 25 avis de lecteurs)
The Hundred Thousand Songs of Milarepa: A New Translation
Une nouvelle traduction faisant autorité de l'intégralité des Cent mille chants de Milarépa, les chants et récits d'enseignement du yogi, poète et saint bouddhiste le plus aimé du Tibet.
Puissant et profondément inspirant, aucun livre n'est plus aimé des Tibétains que Les cent mille chants, et aucun personnage n'est plus vénéré que Milarepa, le grand poète et saint du XIe siècle. Homme ordinaire qui, à force d'efforts, de foi et de persévérance, a surmonté des obstacles presque insurmontables sur le chemin spirituel pour atteindre l'illumination en une seule vie, il est l'exemple même de ce qu'est une vie spirituelle.
Milarépa, yogi vêtu de coton, a erré et enseigné le dharma, notamment par le biais de chansons composées spontanément, une manière colorée et terre-à-terre de transmettre l'immédiateté et la profondeur des enseignements bouddhistes. Dans cette œuvre, les chants sont tissés dans un récit qui raconte ses rencontres les plus célèbres avec ses élèves, notamment Gampopa et Rechungpa, ainsi que ses victoires sur des forces surnaturelles dans les montagnes et les grottes reculées de l'Himalaya où il méditait.
Dans cette nouvelle traduction faisant autorité, préparée sous la direction de Dzogchen Ponlop Rinpoche, Christopher Stagg donne brillamment vie aux enseignements de cet homme extraordinaire. Ce classique de la littérature mondiale est important pour son seul récit, mais il constitue également une contribution essentielle pour ceux qui cherchent à s'inspirer du chemin spirituel.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)