Les bases de la traduction de la Bible : Communiquer les Ecritures de manière pertinente

Note :   (4,8 sur 5)

Les bases de la traduction de la Bible : Communiquer les Ecritures de manière pertinente (S. Hill Harriet)

Avis des lecteurs

Résumé:

Ce livre propose une introduction approfondie et facile à comprendre aux questions complexes liées à la traduction de la Bible, en mettant l'accent sur la dynamique de la communication, en particulier la théorie de la pertinence, et les inadéquations contextuelles. Il est conçu pour aider à la fois les traducteurs et les personnes intéressées par les questions de traduction.

Avantages:

Le livre est bien structuré, accessible et offre des conseils pratiques aux traducteurs. Il adapte avec succès la théorie de la pertinence à la traduction de la Bible et fournit des informations précieuses sur les défis de la communication. L'écriture est claire et attrayante, ce qui en fait une ressource appropriée pour la formation des traducteurs.

Inconvénients:

Le livre ne couvre pas toutes les questions liées à la traduction de la Bible, et les lecteurs devront attendre un second volume pour une compréhension plus complète. En outre, certaines adaptations à des contextes différents peuvent nécessiter un effort important.

(basé sur 4 avis de lecteurs)

Titre original :

Bible Translation Basics: Communicating Scripture in a Relevant Way

Contenu du livre :

Les bases de la traduction de la Bible aideront les traducteurs à travailler avec les communautés linguistiques pour déterminer le(s) produit(s) biblique(s) le(s) plus pertinent(s) pour elles, en fonction de leurs capacités et de leurs préférences. Au cours des trente dernières années, les chercheurs ont fait des progrès considérables dans la compréhension du fonctionnement de la communication humaine.

Plutôt que de chercher le sens uniquement dans les textes, on considère aujourd'hui que les textes fournissent des indices aux auditeurs afin qu'ils puissent découvrir le sens voulu par le locuteur. Les auditeurs utilisent également d'autres éléments, tels que des choses qu'ils connaissent déjà et des informations provenant de l'environnement de la parole, afin de comprendre non seulement ce que les mots du texte disent, mais aussi ce que le locuteur communique avec ces mots. Les implications significatives de cette démarche pour la traduction de la Bible font l'objet de ce nouveau livre.

Les bases de la traduction biblique accomplit deux choses : 1) il exprime ces développements dans la théorie de la communication à un niveau de base dans un langage non technique, et 2) il applique ces développements à la tâche de traduction de la Bible de manière très pratique. Le contenu de ce livre a été testé dans le monde entier et aidera les personnes ayant suivi un enseignement secondaire ou supérieur à comprendre le fonctionnement de la communication et à appliquer ces connaissances à la communication des Écritures à leur public.

Autres informations sur le livre :

ISBN :9781556715396
Auteur :
Éditeur :
Langue :anglais
Reliure :Relié

Achat:

Actuellement disponible, en stock.

Je l'achète!

Autres livres de l'auteur :

Les bases de la traduction de la Bible : Communiquer les Ecritures de manière pertinente - Bible...
Les bases de la traduction de la Bible aideront...
Les bases de la traduction de la Bible : Communiquer les Ecritures de manière pertinente - Bible Translation Basics: Communicating Scripture in a Relevant Way
Les bases de la traduction de la Bible : Communiquer les Ecritures de manière pertinente - Bible...
Les bases de la traduction de la Bible aideront...
Les bases de la traduction de la Bible : Communiquer les Ecritures de manière pertinente - Bible Translation Basics: Communicating Scripture in a Relevant Way

Les œuvres de l'auteur ont été publiées par les éditeurs suivants :

© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)