Note :
Le livre « The Forbidden Rumi : The Suppressed Poems of Rumi on Love, Heresy, and Intoxication » (Les poèmes supprimés de Rumi sur l'amour, l'hérésie et l'ivresse) offre un regard unique sur la poésie de Rumi, en se concentrant sur les thèmes les plus controversés. Cependant, les opinions sur la traduction et la sélection des poèmes varient considérablement d'un lecteur à l'autre.
Avantages:⬤ Service et expédition rapides
⬤ attire les fans de Rumi et les chercheurs de vérité à la recherche d'une compréhension plus profonde
⬤ présente des poèmes uniques que l'on ne trouve pas dans d'autres recueils
⬤ certains poèmes sont considérés comme brillants et incitant à la réflexion.
⬤ La qualité de la traduction est remise en question, certains la décrivant comme médiocre ou peu inspirée
⬤ les poèmes peuvent ne pas être à la hauteur des attentes suscitées par le titre
⬤ réactions mitigées sur l'ensemble de la sélection du recueil, certains trouvant les poèmes insipides et dépourvus de la magie caractéristique de l'œuvre de Rumi.
(basé sur 18 avis de lecteurs)
The Forbidden Rumi: The Suppressed Poems of Rumi on Love, Heresy, and Intoxication
Le premier recueil de poèmes traduits en anglais à partir du volume interdit du Divan de Rumi.
- Présente les poèmes les plus hérétiques et les plus libres de Rumi.
- Comprend des introductions et des commentaires qui fournissent à la fois un contexte du XIIIe siècle et une interprétation moderne.
Après sa rencontre bouleversante avec Shams de Tabriz, Rumi, le grand mystique, poète et créateur des derviches tourneurs du XIIIe siècle, a renoncé à de nombreux préceptes de la religion formelle, insistant sur le fait que seule une dissolution personnelle complète dans les énergies plus vastes de Dieu pouvait apporter la satisfaction que le cœur recherche si désespérément. Il a commencé à parler spontanément dans le langage de la poésie, et ses disciples ont compilé ses 44 000 vers en 23 volumes, collectivement appelés le Divan.
Lorsque Nevit Ergin a décidé de traduire le Divan de Rumi en anglais, il a sollicité l'aide du gouvernement turc, qui a été heureux de participer. Les 22 premiers volumes ont été publiés sans difficulté, mais le gouvernement a retiré son soutien et a refusé de participer à la publication du dernier volume en raison de sa nature ouvertement hérétique. Aujourd'hui, dans The Forbidden Rumi, Will Johnson et Nevit Ergin présentent pour la première fois en anglais les poèmes de Rumi tirés de ce volume interdit. Le recueil est divisé en trois sections : les chants à Shams et à Dieu, les chants d'hérésie et les chants de conseil et d'admonition. Rumi y explique que pour transformer notre conscience, nous devons nous défaire de nos habitudes ancrées et en adopter de nouvelles. En bref, nous devons devenir hérétiques.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)